menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 349898

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

Vortarulo Vortarulo 23. září 2011 23. září 2011 2:29:26 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Kein Komma nach "Nebels".

Esperantostern Esperantostern 28. listopadu 2011 28. listopadu 2011 7:32:29 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

*... war die Straße schwer zu sehen.

human600 human600 30. listopadu 2011 30. listopadu 2011 18:50:49 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

I disagree.
I was translating from sentence 121745.
natta [jp] = it became [en] = wurde [de]

Espi Espi 2. června 2012 2. června 2012 18:39:15 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Was hälst du von diesem Vorschlag:

"... wurde die Straße immer weniger sichtbar."

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2. června 2012 2. června 2012 18:46:58 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Der japanische Satz heißt etwa "wurde die Straße schwer erkennbar", "wurde es schwer, die Straße zu erkennen".

Ich würde jedenfalls "erkennbar" oder "erkennen" verwenden.

Espi Espi 2. června 2012 2. června 2012 19:01:07 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Jup, da hast du auch wieder recht ... ;)

al_ex_an_der al_ex_an_der 4. června 2012 4. června 2012 1:30:26 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

wurde die Straße schwer erkennbar. > war die Straße nur schwer erkennbar.

human600 human600 4. června 2012 4. června 2012 3:56:34 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

I disagree.
I was translating from sentence 121745.
natta [jp] = it became [en] = wurde [de]

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #121745濃霧のために道路が見えにくくなった。.

připojeno uživatelem human600, 18. ledna 2010

Wegen des dichten Nebels, wurde die Straße schwer zu sehen.

přidáno uživatelem human600, 18. ledna 2010

připojeno uživatelem jxan, 27. září 2010

připojeno uživatelem Nero, 23. září 2011

připojeno uživatelem Nero, 23. září 2011

Wegen des dichten Nebels wurde die Straße schwer zu sehen.

upraveno uživatelem human600, 26. září 2011

připojeno uživatelem marcelostockle, 26. září 2011

Wegen des dichten Nebels wurde die Straße schwer erkennbar.

upraveno uživatelem human600, 4. června 2012

připojeno uživatelem kbntk, 4. června 2012

připojeno uživatelem Yorwba, 2. září 2021