
Hallo contour!
Ich glaube, du hast "Halbbitter-" nicht übersetzt.

Hallo,
Bitte entschuldige, dass mein Deutsch etwas schlecht ist.
Es stimmt, dass die Übersetzung nicht exakt ist.
Ich kenne kein Wort in der norwegischen Sprache, das allgemein bekannt ist, und das "Halbbitterschokolade" bedeutet. Ich fand nur "bittersøt sjokolade", und die Suchergebnisse sind zu wenige um aussagekräftig zu sein.
Ich denke daher, dass man in ein Rezept normalerweise würde nur "sjokolade" verwenden.
Wenn die Übersetzung ist nicht nahe genug, sollten wir vielleicht der Sätze "unlink", da es schon gibt weitere Übersetzungen.

hallo contour
>Ich denke daher, dass man in ein Rezept normalerweise würde nur "sjokolade" verwenden.
Ich denke das ist das gleiche im Deutschen. Man könnte auch nur "Schokolade" sagen, wenn man beispielsweise in der Zutatenliste schon erwähnt hat, dass es um Halbbitterschokolade geht.
Ich habe die beiden Sätze deswegen entlinkt.
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #354546
リンク:contour, 2010年1月30日
追加:contour, 2010年1月30日
リンク:herrsilen, 2010年6月22日
リンク:sctld, 2011年2月11日
リンク解除:MUIRIEL, 2011年6月8日
リンク:ユーザー不明, 2013年5月19日
リンク:neron, 2014年5月12日
リンク:al_ex_an_der, 2014年5月12日