menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#354640

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

MUIRIEL MUIRIEL 2011年5月30日 2011年5月30日 12:15:24 UTC flag Report link 固定リンク

Hallo contour!
Ich glaube, du hast "Halbbitter-" nicht übersetzt.

contour contour 2011年6月8日 2011年6月8日 6:40:22 UTC flag Report link 固定リンク

Hallo,
Bitte entschuldige, dass mein Deutsch etwas schlecht ist.

Es stimmt, dass die Übersetzung nicht exakt ist.
Ich kenne kein Wort in der norwegischen Sprache, das allgemein bekannt ist, und das "Halbbitterschokolade" bedeutet. Ich fand nur "bittersøt sjokolade", und die Suchergebnisse sind zu wenige um aussagekräftig zu sein.
Ich denke daher, dass man in ein Rezept normalerweise würde nur "sjokolade" verwenden.

Wenn die Übersetzung ist nicht nahe genug, sollten wir vielleicht der Sätze "unlink", da es schon gibt weitere Übersetzungen.

MUIRIEL MUIRIEL 2011年6月8日 2011年6月8日 16:23:02 UTC flag Report link 固定リンク

hallo contour
>Ich denke daher, dass man in ein Rezept normalerweise würde nur "sjokolade" verwenden.
Ich denke das ist das gleiche im Deutschen. Man könnte auch nur "Schokolade" sagen, wenn man beispielsweise in der Zutatenliste schon erwähnt hat, dass es um Halbbitterschokolade geht.
Ich habe die beiden Sätze deswegen entlinkt.

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #354546Brechen Sie die Halbbitterschokolade in kleine Stücke. の翻訳として追加されました。

Brekk sjokoladen i små biter.

追加:contour, 2010年1月30日

リンク:herrsilen, 2010年6月22日

リンク:sctld, 2011年2月11日

#2440515

リンク:ユーザー不明, 2013年5月19日

リンク:neron, 2014年5月12日

リンク:al_ex_an_der, 2014年5月12日