menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3576106

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der October 23, 2014, edited October 23, 2014 October 23, 2014 at 3:49:51 PM UTC, edited October 23, 2014 at 10:20:08 PM UTC flag Report link Permalink

Mi scivolas, ĉu en tiu frazo "twice" kaj "thrice" signifas "dufoje" kaj "trifoje" aŭ "duoble" kaj "trioble". La dua eblo, kiu akcentas la intensecon de la amo, ŝajnas al mi spontane pli konvinka.

al_ex_an_der al_ex_an_der October 23, 2014, edited October 23, 2014 October 23, 2014 at 3:50:16 PM UTC, edited October 23, 2014 at 3:59:48 PM UTC flag Report link Permalink

> vin, antaŭ ol

Krome ŝajnas al mi, ke "konis" aŭ "ekkonis" estas eble pli trafaj vortoj ol "sciis".

carlosalberto carlosalberto October 23, 2014 October 23, 2014 at 9:41:52 PM UTC flag Report link Permalink

@ al_ex_an_der

Atendendo à sua sugestão, confirmo que respondi às suas dúvidas sobre o significado de "twice" e "thrice" — "dufoje", "trifoje" ou "duoble", "trioble" — fazendo outra tradução, mais livre, da frase de John Donne ("Em muitas ocasiões te amei, sem saber que tinhas um rosto ou um nome") e ali deixando um comentário sobre o motivo de minha interpretação.

al_ex_an_der al_ex_an_der October 23, 2014 October 23, 2014 at 10:18:06 PM UTC flag Report link Permalink

Dankon pro via klarigo!

carlosalberto carlosalberto October 23, 2014 October 23, 2014 at 10:27:50 PM UTC flag Report link Permalink

Ne dankinde.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3576083Twice and thrice had I loved thee before I knew thy face or name..

Dufoje kaj trifoje mi amis vin antaŭ ol mi sciis vian vizaĝon aŭ nomon.

added by carlosalberto, October 23, 2014

Dufoje kaj trifoje mi amis vin, antaŭ ol mi sciis vian vizaĝon aŭ nomon.

edited by carlosalberto, October 23, 2014

Dufoje kaj trifoje mi amis vin, antaŭ ol mi ekkonis vian vizaĝon aŭ nomon.

edited by carlosalberto, October 23, 2014