menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 375262

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

WinstonSmith WinstonSmith 20 juillet 2010 20 juillet 2010 à 16:18:07 UTC flag Signaler link Permalien

Mi dirus, ke la plej taŭga angla traduko estas "I like swimming in the sea". "I want" ne signifas, ke mi ŝatas, sed ke mi volas. Krome, en la angla oni neniam "bath"as en la maron, oni "swim"as.

Pharamp Pharamp 20 juillet 2010 20 juillet 2010 à 17:16:03 UTC flag Signaler link Permalien

This is not a translation from the English sentence, but from the French one. English is not concerned, and you should not look at it. As you can see, the arrow before the English sentence is grey, and this means it is an indirect translation of the main sentence, in Italian, not a direct one.

Anyway, I'm not sure I understood well what you meant as I don't speak Esperanto fluently. Maybe you posted your comment in the wrong place. If not, please explain yourself in another language :)

Métadonnées

close

Listes

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 6717J'aime me baigner dans la mer..

liée par Pharamp, le 3 avril 2010

Mi piace fare il bagno nel mare.

ajoutée par Pharamp, le 3 avril 2010

liée par Pharamp, le 20 juillet 2010

liée par Shishir, le 21 juillet 2011