
Nur eine Kleinigkeit, Esperantostern.
Der Esperanto-Satz ist sowohl mit dem deutschen wie mit dem englischen verknüpft. Im Englischen steht aber "mistakes" im Plural, in Deinem deutschen Satz "keinen Fehler" in der Einzahl.
Ich weiß nicht, ob das erheblich ist, wollte Dich aber darauf hinweisen. Belan tagon!

Im Esperanto steht der Singular. Im Deutschen steht bei diesem Satz oft der Singular, der auch einen Pluralsinn haben kann.

zwei Mal, um sicher zu gehen → zweimal, um sicherzugehen
खूणचिठ्ठ्या
सर्व खूणचिठ्ठ्या पाहायाद्या
वाक्याचे मजकूर
परवाना: CC BY 2.0 FRनोंदवही
हे वाक्य मूळतः वाक्य क्र. 2308418
Esperantostern यांनी जोडले १० फेब्रुवारी, २०१५ रोजी
Esperantostern यांनी दुवा जोडला १० फेब्रुवारी, २०१५ रोजी
raggione यांनी दुवा जोडला २५ फेब्रुवारी, २०१५ रोजी
Esperantostern यांनी संपादित केले २५ फेब्रुवारी, २०१५ रोजी
PaulP यांनी दुवा जोडला १८ एप्रिल, २०१५ रोजी