menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #397481

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Demetrius Demetrius July 7, 2010 July 7, 2010 at 10:29:59 AM UTC flag Report link Permalink

Did I transcribe 'Linschoten' correctly?

Dorenda Dorenda July 7, 2010 July 7, 2010 at 6:19:28 PM UTC flag Report link Permalink

No, it should be Лінсхотэне or Лынсхотэне (the i sounds like Ukrainian и).

By the way, Dutch has "многа народу"; if you could do something with народ in your translation, that would be really nice, it would make it a better translation of Dutch when I link them.
Only if it doesn't make it a worse translation of the English sentence, of course. :)

Demetrius Demetrius July 8, 2010 July 8, 2010 at 8:51:03 AM UTC flag Report link Permalink

Well, as far as I understand, Belarusian 'y' is a closer sound than Ukrainian 'и' (Bel. /ɨ/, Ukr. /ɪ/), so I'll leave it 'i'. I don't think I've seen a letter 'y' in Dutch placenames.

"Narodu" is somewhat more colloquial than "ludziej", but maybe it's OK...

"Mnoha" looks like a Russism for me. :o Though maybe it's worth adding, because we have no examples with 'mnoha' in Belarusian at all, and it's a rather widespread word.

Yandex returns 13'000 results for "прыйшло многа народу" and 42'000 results for "прыйшло шмат народу".

Dorenda Dorenda July 8, 2010 July 8, 2010 at 9:18:55 AM UTC flag Report link Permalink

Oh, I found "много народу" in the dictionary. :) But just choose whatever sounds more natural, after all I don't know any Belarusian. :)

Demetrius Demetrius July 8, 2010 July 8, 2010 at 9:22:44 AM UTC flag Report link Permalink

I've ended up adding both. ^^

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #397466"Vandaag is de melkboer begraven. Er was veel volk, want op het dorp kende iedereen hem." "O, is er in Linschoten een melkboer?" "Nou nee, nu dus niet meer!".

"Today, the milkman was buried. There were a lot of people, cause everybody in the village knew him." "Oh, is there a milkman in Linschoten?" "Well, no, not anymore!"

added by Dorenda, June 1, 2010