menu
Tatoeba
language
Loo kasutaja Logi sisse
language Eesti
menu
Tatoeba

chevron_right Loo kasutaja

chevron_right Logi sisse

Sirvi

chevron_right Näita suvalist lauset

chevron_right Sirvi keelte kaupa

chevron_right Sirvi nimekirja kaupa

chevron_right Browse by tag

chevron_right Sirvi helisalvestusi

Suhtle

chevron_right Sein

chevron_right Kõigi liikmete nimekiri

chevron_right Liikmete keeled

chevron_right Emakeele rääkijad

search
clear
swap_horiz
search

Lause #3984713

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Lause #{{vm.sentence.id}} — omanik {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlgete tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähem tõlkeid

Kommentaarid

raggione raggione 24. märts 2015 24. märts 2015 12:10:43 UTC flag Report link Püsilink

Entweder

Kuraimegami Kuraimegami 24. märts 2015 24. märts 2015 12:28:40 UTC flag Report link Püsilink

upps danke^^

raggione raggione 24. märts 2015 24. märts 2015 12:38:15 UTC flag Report link Püsilink

Was mit dem "liege" passieren soll, müssen wir vielleicht versierteren Linguisten überlassen:

ich liege, du liegst

Würde "liegen" eher stimmen? Null Ahnung.

Kuraimegami Kuraimegami 24. märts 2015 24. märts 2015 12:43:02 UTC flag Report link Püsilink

Ich denke es ist eine Elipse "Entweder du [liegst falsch] oder ich liege falsch". War mir aber auch nicht ganz sicher.

raggione raggione 24. märts 2015 24. märts 2015 12:45:38 UTC flag Report link Püsilink

Halte ich für gewagt, aber mich nicht für kompetent.

Metadata

close

Nimekirjad

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logid

This sentence was initially added as a translation of sentence #17726Either you or I am wrong..

Entwerder du oder ich liege falsch.

lisatud kasutaja Kuraimegami poolt, 24. märts 2015

ühendatud kasutaja Kuraimegami poolt, 24. märts 2015

Entweder du oder ich liege falsch.

muudetud kasutaja Kuraimegami poolt, 24. märts 2015

ühendatud kasutaja Yorwba poolt, 13. juuni 2019