
Obwohl der franz. Satz später entstanden ist möchte ich empfehlen ihm zu folgen und ein "so" zu ergänzen. Z.B. "So kann man ..." Ansonsten stehen beide Sätze unvermittelt nebeneinander.

Der Satz ist mit dem Japanischen Satz verlinkt, dieser enthält auch kein "so".

Das halt ich jetzt aber nicht für die ultimative Begründung. Das in der Frage: "Begriffe / Aussagen sprachlich explizit verknüpfen oder nebeneinander stellen?" im Japanischen ganz andere Prämissen gelten, weiß selbst ich. (Falls ich mich doch irre, bitte ich um Aufklärung.)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #154984
added by xtofu80, June 16, 2010
linked by xtofu80, June 16, 2010
linked by esocom, November 13, 2010
unlinked by al_ex_an_der, September 20, 2012
linked by xtofu80, January 18, 2013
unlinked by xtofu80, January 18, 2013
linked by GrizaLeono, April 19, 2014