
(eo) "kiel oferaĵo" --> "kiel oferaĵon"
Malpli grave : "oferaĵon por Dio" --> "oferaĵon al Dio"
En la ceteraj ĉi-supraj frazoj (franca, germana, angla, itala) oni parolas pri kaprino, ne pri kapro. Kial do ŝanĝi la sekson de la besto ?
Alispeca demando : Komparante kun la frazo 390072-a kaj la frazoj sub tiu, oni venas al supozo, ke la unua frazo en la frazoĉeno temis pri ofero al la dioj, ne al Dio. Ĉu ne indus re-unuecigi la tutan ĉenon ?

Multan dankon pro viaj rimarkoj. Mi sekvis al ili.
Ne komparu kun neligitaj frazoj.
Tiuj ofte havas etajn diferencojn.
Etiquetas
Ver todas las etiquetasListas
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRHistorial
Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #390992
añadida por Espi, 28 de julio de 2010
enlazada por Espi, 28 de julio de 2010
editada por Espi, 4 de septiembre de 2011