menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #4511635

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

deyta deyta 9 Gwengolo 2015 9 Gwengolo 2015 da 18:14:27 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

bence bu çeviri yanlış.
ing. bölümdeki çevirim doğru olabilir ama emin değilim.

TRli TRli 9 Gwengolo 2015 9 Gwengolo 2015 da 18:26:28 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

"updated" in bir anlamı güncellenmiş demek. "needs to be" yi de "olması gerek" diye çevirdim. İngilizce'den böyle çıkardığım için yazdım. Yoksa bana kalsa "Yazılımınızı düzenli güncelleştirmeniz gerek." derdim.

deyta deyta 9 Gwengolo 2015, aozet 9 Gwengolo 2015 9 Gwengolo 2015 da 18:36:11 UTC, aozet 9 Gwengolo 2015 da 18:38:11 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

"updated " "miş'li partizip" yani "past participle"
ama "past participle" yani v3 ;edilgen yapılarda kullanıldığında "miş" olarak çevrilmez.

"Tornado" muydu neydi o üye buna göz atmalı.

TRli TRli 9 Gwengolo 2015 9 Gwengolo 2015 da 18:44:36 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

http://sozluk.net/index.php?word=updated

Ona kalırsak troll diye suçlayacak olduğunda şaşırmam.

deyta deyta 9 Gwengolo 2015 9 Gwengolo 2015 da 18:50:27 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

galiba benim çevirim büyük olasılıkla yanlış.
çevirim yanlış çıkarsa özür dilerim.

sağol..

deyta deyta 9 Gwengolo 2015 9 Gwengolo 2015 da 18:56:16 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

http://tureng.com/search/needs%20to%20be%20done

deyta deyta 9 Gwengolo 2015 9 Gwengolo 2015 da 18:58:33 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

"Yazılımınız" değil "yazılımınızın" olmalı.
Genitif kullanmaman çok saçma.

TRli TRli 9 Gwengolo 2015 9 Gwengolo 2015 da 19:01:20 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

İkisi de aynı anlama çıkıyor. Yalnızca biraz değişik yolla söylenildi. İngilizce metne bağlı olmasaydı benim için ikisi de yanlış olmazdı.
Belki benimki de doğru olmayabilir. Ben de anladığım kadarıyla yazdım sonuçta.

Ben teşekkür ederim.

TRli TRli 9 Gwengolo 2015 9 Gwengolo 2015 da 19:08:33 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Genitif ne be? :)

deyta deyta 9 Gwengolo 2015, aozet 9 Gwengolo 2015 9 Gwengolo 2015 da 19:11:59 UTC, aozet 9 Gwengolo 2015 da 19:12:41 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

bende başka dünyalardayım.
genitif= -in hali.

türkçedeki belli, belgili, belirtili, bilmem neli isim tamlamasının hasımlarından biri.
-in -i ye karşı.

adam(ın) çantas(ı).

TRli TRli 9 Gwengolo 2015 9 Gwengolo 2015 da 19:28:26 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Hım..

Tamam ben doğru yazmışım ya "siz(in) yazılım(ınız)" olmuyor mu?

"Sen(in) masa(n) silinmiş olmalı." yerine "Masanın silinmiş olmalı." dersek "O masanın" olur.

Ben(im) yazılım(ım)
Sen(in) yazılım(ın)
O(nun) yazılım(ı)
Biz(im) yazılım(ımız)
Siz(in) yazılım(ınız)
Onlar(ın) yazılımlar(ı)

Eğer şöyle olsaydı;

Yazılımınız(ın) kopya(sı)

O zaman sizin dediğiniz doğru olurdu gibi.

Yani burada yazılım tamlayan değil tamlanan.

Yanılıyor muyum?

deyta deyta 9 Gwengolo 2015 9 Gwengolo 2015 da 19:35:32 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

neyse.
kalkmak zorundayım. yarın bakarım.

TRli TRli 9 Gwengolo 2015 9 Gwengolo 2015 da 19:37:12 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

İyi akşamlar.

deyta deyta 10 Gwengolo 2015 10 Gwengolo 2015 da 07:54:33 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

bu hatayı hep yapıyorsun.

"Meri'yi karın olmasını" diyorsun.
"Yazılımınız .. güncellenmiş olması" diyorsun

yani isim tamlamalarında -in ekini kullanmıyorsun.

alman bile, japon bile bu hatayı asla ve asla yapmaz.
sözcük veya tamlama ekleri ile cümle eklerine dikkat et.

iki tane -i eki veya akusatifi vardır.

1-sözcük veya tamlama akusatifi
2- cümle akusatifi

iki tane-in eki veya genitifi vardır.

1-sözcük veya tamlama genitifi
2-cümle genitifi

çünkü fiiller de eklerle birlikte kullanılırlar.
yani cümle ekleri de vardır.

ankara gitmek denmez.
ankara'yı gitmek denmez.
ankara'ya gitmek denir. (bir yere gitmek)

Yazılım(ın)ız= "in" eki almış. iyelik.. sözcük genitifi
ama tamlama ve cümle içindeyken buna gerekli ekler de eklenir.

bu nedenle sonuna bir -in eki daha eklenir.
Yazılım(ın)ız(ın) deriz.

bu -ın lardan ilki "sözcük genetifi"
diğeri "tamlama genitifi"

benim diyeceğim bu kadar.
sen türkçe değil, başka bir dil konuşuyorsun.

ana dilini ve yetişme şartlarını açıkla.
ona göre not düşelim.

TRli TRli 10 Gwengolo 2015 10 Gwengolo 2015 da 13:21:10 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

"Meri'yi karın olmasını istiyor musun?" cümlesinde sonuna kadar arkasındayım. Sana ondan başka örnekler de vermiştim. Bana inanmıyorsan google'den de bakabilirdin ve dediğim gibi yazıldığını görebilirdin.
Çünkü burada isim tamlaması yok. İsim tamlaması olsaydı ve senin dediğin gibi yazsaydım o zaman "Meri'nin karısı" olmak zorunda kalırdı.

Sizin söylediğiniz tamlama konusunu bir daha düşünün isterseniz;

"Kızım(ın) arkadaş(ı)"
"Sevgilim(in) arkadaş(ı)"
"Yazılımınız(ın) kopya(sı)"

Yukarıda da görüldüğü gibi Tamlayan ve Tamlanan birlikteler. Ama cümlede yazılım tamlayan diyorsanız tamlanan nerede?

Bense bunu;

"(Siz(in) yazılım(ınız))" tamlayan:Siz(in) tamlanan:yazılım(ınız)

Biçiminde yazdım.

Burada -ın ekledim diyelim hadi. Ama "Meri'yi" konusunda siz kesinlikle yanlışsınız.

maydoo maydoo 10 Gwengolo 2015, aozet 10 Gwengolo 2015 10 Gwengolo 2015 da 13:45:05 UTC, aozet 10 Gwengolo 2015 da 13:51:29 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Mery'yi karın olması mı?

İlk defa senden duyduğum bir şey kusura bakma.
Mery'yi karın olarak kabul ediyor musun? gibi bir kalıp cümle de değil.

Gerçekten "Mery'yi karın olması istiyor musun?"
cümlesinin mantıklı olduğunu düşunüyor olamazsın değil mi? Mery'nin karın olmasını istiyor musun da sonuna kadar arkasındayım. :) senin tabirinle.

Peki
"Beni karın olmamı istiyor musun" cümlesi sana mantıklı geliyor mu aynı senin kurduğun yapıda cümleyi kurdum. Herkes hata yapar sadece dürüst ol kimse kınayacak değil.

Google da karşına çıkanlar da Facebook falandır hep derim ya. Ya Forumlar.

Bu cümle için, "güncellenmiş olması gerek", basit bir ilkokul mantığıyla, "neyin güncellenmiş olması gerek?" "Yazılımınızın" cevabı kendiliğinden çıkar. Yani yazılımınız güncellenmiş olması gerek pek de bir anlam ifade etmiyor benim için.

Düzenli aralıklarla dendiği için, yazılımınızın düzenli aralıklarla güncellenmesi gerek, bana daha doğru geliyor.

Güncellenmiş deyince, bir sefere mahsus olmuş bitmiş üstüne de bir şey yapılmaya gerek yok izlenimi oluşuyor.


TRli TRli 10 Gwengolo 2015 10 Gwengolo 2015 da 14:16:18 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Siz gizli olanı göremiyorsunuz orada anlaşılan. "Tom, Meri'yi (senin) karı(n) olmasını istiyor musun?" biçimindedir ve kesinlikle doğrudur. Ancak sizin söylediğiniz "Tom, Meri'nin karısı olması istiyor musun?" oluyor. Tamlayan, tamlanan konusunda hataya düşüyorsunuz burada.

Ben(im) kitab(ım)
Sen(in) kitab(ın)
O(nun) kitab(ı)
Biz(im) kitab(ımız)
Siz(in) kitab(ınız)

Meri'nin kitab'ı - doğru
Meri'nin karı'n - yanlış
Meri'nin karı'sı - doğru

Siz Meri'nin diye ısrar ederseniz o zaman Meri'den sonra gelen karı ismi de karısı olmak zorunda tamlama kuralına göre. Ancak burada Tom'lu cümle için sizin dediğiniz kesinlikle yanlış olur. Çünkü

Tom:Erkek
Mary:Kadın

"Tom, Meri'nin karısı olmak istiyor musun?" denilmesi Allah aşkına sizin aklınıza nasıl yatıyor? Tam tersi olsaydı, yani

"Meri, Tom'un karısı olmak istiyor musun?" diye olabilirdi. Maydoo senin dediğin örnek de

"Beni karın olmamı istiyor musun?" cümlesini bir kız veya kadın soruyorsa tabiki mantıklı geliyor bana.

Forumlar, facebook diye de hafife alma. "ekşisözlük, uludağ sözlük" gibilerinde bile böyle yazılıyor; https://tatoeba.org/tur/sentences/show/4504320 bu da örneği.

Artı, o zaman bir de "Kalbim Ege'de kaldı" dizisinin Zeliş'in Yaman'la evlendiği sahneye bakmak gerek belki.

Güncellenmiş sorusuna gelince de dediğim gibi -in ekini de ekleyebilirim. Ama sizin neden bu kadar yanlış diye takılmanızı çözmeye çalışıyorum.

"Mahsus" konusu da sözde bir kere gibi gözüküyor ancak "düzenli aralıklarla" diyerek bunun tekrarlanması gerek olduğunu söylüyor.

Cam(ım) kırıldı.
Cam(ın) kırıldı.
Cam(ı) kırıldı.
Cam(ımız) kırıldı.
Cam(ınız) kırıldı.

Yazılım(ınız) güncellendi. - Doğru
Yazılım(ınız)ın güncellendi. - Yanlış
Cam kırıldı.

Genitif diyordunuz, o zaman bana "yazılımınız(ın)" dediğinizde bana tamlanan yani ondan sonra gelen -ı'lı söz nerede?

Burada "yazılımınız" "sizin yazılımınız" demek.

deyta deyta 10 Gwengolo 2015 10 Gwengolo 2015 da 16:08:49 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

"Tom, Meri'yi (senin) karı(n) olmasını istiyor musun?" Bu cümle yanlış.
iç içe geçmiş şu cümleyi ikiye bölelim.

"Tom, Meri'yi (senin) karı(n) olmasını istiyor musun?"
"Tom, Meri'yi .. olmasını istiyor musun?"
------------------------------------------------------

1-tamlanan sözcük hangisi demişsin."
tamlanan sözcük "olması"sözcüğü..

olma(m)
olma(n)
olma(s)(ı)

olması sözcüğünde -in yok.

"s" kaynaştırma harfi.
-i eki ise iyelik..

2-şimdi tamlanan sözcük "olması"sözcüğüne bir genitif (-in) tamlayan arayalım..

3- (senin) karı(n)

karı(n) sözcüğünde genitif yani -in yok.
sen(in) sözcüğünde genitif var ama "olması" sözcüğü ile hiç ilgisi yok.

sen(in) sözcüğü karı(n)ı niteliyor.
-------------------------

sonuç

"olması" sözcüğüne bir genitif yani -in gerekiyor.
bunu da "mary'nin" diyerek sağlıyoruz.

mary'nin.... olması

sen türkçe gramerini iyi bilmiyorsun veya kafana göre bir dil yaratmışsın.

bu hatanı daha fazla sürdürme ve deneysel işlere de girişme.
sana muharrem ergin'in dilbilgisi kitabını tavsiye ederim.

bu kadar.

TRli TRli 10 Gwengolo 2015, aozet 10 Gwengolo 2015 10 Gwengolo 2015 da 16:38:47 UTC, aozet 10 Gwengolo 2015 da 16:40:20 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

https://www.youtube.com/watch?v=tgVY-jZBSsQ

https://tatoeba.org/tur/sentences/show/4512335

deyta deyta 10 Gwengolo 2015 10 Gwengolo 2015 da 17:04:37 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

https://tatoeba.org/tur/sentences/show/4512335
https://tatoeba.org/tur/sentences/show/4504320

yukarıdaki bu örnekler genitif isim tamlaması değil.
yani anlattıklarımla hiç bir ilgisi yok.

birbiriyle ilgisi olmayan gramer yapılarını aynılaştırmaya çalışıyorsun.
burası tımarhane değil.

TRli TRli 10 Gwengolo 2015 10 Gwengolo 2015 da 17:28:34 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Sen olaya yalnızca tamlama (genitif) konusuna takılmışsın. Oysa verdiğim video ile altında videodan bir alıntı var. Onlara baktığında "Meri'nin" değil "Meri'yi" olduğunun doğruluğunun kanıtı. İstersen sen de iyelik eklerine bakabilirsin.

"olması" dediğin söz de "olmak" yardımcı fiilidir.

"(Senin) Eşi(n) olmak istiyorum."

Sorusu da "Meri'yi, (Senin) eşi(n)/karı(n) olmasını istiyor musun?" veya "Meri'yi eşin olarak kabul ediyor musun?"

olurken, siz üsteleyerek (ısrarla) yanlış deyip duruyorsunuz. Oysa verdiğim bağlantıların hepsi de tamamen doğrudur.

deyta deyta 10 Gwengolo 2015 10 Gwengolo 2015 da 19:08:16 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

"Olmak" yardımcı fiildir ama burada isim fiildir. yani isim halindeki fiil.
"olması" ise "olmak" isim fiilinin çekimli halidir. isimdir.

https://tr.wikipedia.org/wiki/%C4%B0sim-fiil

Neyse.. ileride fi tarihinde bir mod buraları temizler.
trolden bol bir şey yok türkçe tatoeba'da.

10 Gwengolo 2015, aozet 10 Gwengolo 2015 10 Gwengolo 2015 da 19:33:26 UTC, aozet 10 Gwengolo 2015 da 19:40:30 UTC link Liamm-peurbadus
warning

Endalc'had ar gemennadenn-mañ az a a-enep d'hor reolennoù ha kuzhet eo bet abalamour da-se. Diskouezet eo d'ar verourien ha da aozer ar gemennadenn hepken.

maydoo maydoo 23 Here 2015 23 Here 2015 da 16:02:16 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Cümleyi düzelttim.

Metaroadennoù

close

Listennoù

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Roll-istor

Ar frazenn-mañ a zo bet ouzhpennet er penn-kentañ evel bezañ un droidigezh eus ar frazenn #4511404Your software needs to be updated periodically..

Yazılımınız düzenli aralıklarla güncellenmiş olması gerek.

ouzhpennet gant TRli, 9 Gwengolo 2015

Yazılımınızın düzenli aralıklarla güncellenmesi gerek.

aozet gant maydoo, 23 Here 2015