
The word "fotelo" doesn't mean "couch"!
Das Wort "fotelo" bedeutet nicht "Sofa", sondern Sessel!

Yes, but this Esperanto sentence is translated from Dutch and the German is correctly translated from Esperanto.
The English sentence has a GREY link, which means it is an indirect translation from Esperanto. So it is normal that it might not match the Esperanto and shouldn't be taken into account here.
Only GREEN links are direct translations.

Mi anstataŭigis fotelon per sofo... sed nun la germana ne plu ĝustas :(
Etiquetas
Ver todas las etiquetasListas
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRHistorial
Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #387168
añadida por GrizaLeono, 8 de agosto de 2010
enlazada por GrizaLeono, 8 de agosto de 2010
enlazada por Manfredo, 24 de septiembre de 2010
editada por GrizaLeono, 24 de septiembre de 2010
enlazada por martinod, 20 de junio de 2011
enlazada por martinod, 20 de junio de 2011
enlazada por martinod, 20 de junio de 2011
enlazada por martinod, 20 de junio de 2011
enlazada por martinod, 19 de julio de 2011
enlazada por martinod, 19 de julio de 2011
enlazada por al_ex_an_der, 8 de octubre de 2013
desenlazada por Pfirsichbaeumchen, 20 de febrero de 2015