menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº455490

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

Manfredo Manfredo 24 de septiembre de 2010 24 de septiembre de 2010, 11:18:51 UTC flag Report link Enlace permanente

The word "fotelo" doesn't mean "couch"!
Das Wort "fotelo" bedeutet nicht "Sofa", sondern Sessel!

sacredceltic sacredceltic 24 de septiembre de 2010 24 de septiembre de 2010, 11:26:10 UTC flag Report link Enlace permanente

Yes, but this Esperanto sentence is translated from Dutch and the German is correctly translated from Esperanto.
The English sentence has a GREY link, which means it is an indirect translation from Esperanto. So it is normal that it might not match the Esperanto and shouldn't be taken into account here.
Only GREEN links are direct translations.

GrizaLeono GrizaLeono 24 de septiembre de 2010 24 de septiembre de 2010, 22:05:04 UTC flag Report link Enlace permanente

Mi anstataŭigis fotelon per sofo... sed nun la germana ne plu ĝustas :(

Metadata

close

Listas

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #387168Er ligt een afstandsbediening voor de tv onder de bank..

Televidila defora regilo estas sub la fotelo.

añadida por GrizaLeono, 8 de agosto de 2010

enlazada por Manfredo, 24 de septiembre de 2010

Televidila defora regilo estas sub la sofo.

editada por GrizaLeono, 24 de septiembre de 2010

enlazada por martinod, 20 de junio de 2011

enlazada por martinod, 20 de junio de 2011

enlazada por martinod, 20 de junio de 2011

enlazada por martinod, 19 de julio de 2011

enlazada por martinod, 19 de julio de 2011

desenlazada por Pfirsichbaeumchen, 20 de febrero de 2015