
Szerintem az első fordítás helyes.

Én egyiket sem érzem tökéletesnek. Amikor megírtam az elsőt, átírtam a másodikra,
mert idegenkedtem tőle (az elsőtől), de amikor végeztem a másodikkal, már azt sem
találtam jónak.
(Nem szoktam ragaszkodni a szóról-szóra fordításhoz, mert izzadságszagúak.
A magyar nem tartozik az európai nyelvek családjába, sokszor nem is célszerű
egy az egyben lefordítani a mondatot.)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #4799884
added by maaster, 30-dekabr, 2015
linked by maaster, 30-dekabr, 2015
edited by maaster, 30-dekabr, 2015
edited by maaster, 30-dekabr, 2015