Maybe not the best, but I think it will do.
You can't really worry about 微妙 ... it's a rather ambiguous word in Japanese. I think the above translation is reasonable. You could also use "delicate nuance", perhaps.
Etiketler
Tüm etiketleri gösterSentence text
License: CC BY 2.0 FRKayıtlar
Bu cümlenin en başta çeviri olarak eklenip eklenmediğini bilemiyoruz.
bilinmeyen bir üye bağladı, tarih bilinmiyor
bilinmeyen bir üye ekledi, tarih bilinmiyor
blay_paul düzenledi, 16 Haziran 2010 tarihinde
BraveSentry bağladı, 4 Kasım 2010 tarihinde
shanghainese bağladı, 16 Mayıs 2013 tarihinde
deyta bağladı, 11 Nisan 2014 tarihinde
Guybrush88 bağladı, 21 Ocak 2015 tarihinde
mztae bağladı, 31 Aralık 2016 tarihinde