menu
Tatoeba
language
Kaydol Giriş yap
language Türkçe
menu
Tatoeba

chevron_right Kaydol

chevron_right Giriş yap

Göz At

chevron_right Rastgele cümle göster

chevron_right Dile göre ara

chevron_right Listeye göre ara

chevron_right Etikete göre ara

chevron_right Ses ara

Topluluk

chevron_right Duvar

chevron_right Tüm üyelerin listesi

chevron_right Üyelerin dilleri

chevron_right Ana diller

search
clear
swap_horiz
search

Cümle numarası #4851688

info_outline Metadata
warning
Cümleniz eklenemedi çünkü sitede mevcut.
#{{vm.sentence.id}} cümlesi — {{vm.sentence.user.username}} kullanıcısına ait #{{vm.sentence.id}} cümlesi
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümle, sahibinin ana dilinde.
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çeviriler
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çevirilerin çevirileri
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az çeviri

Yorumlar

odexed odexed 23 Ocak 2016 23 Ocak 2016 15:12:49 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

éxito

Phoenix Phoenix 23 Ocak 2016 23 Ocak 2016 16:20:30 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Gracias :)

odexed odexed 23 Ocak 2016 23 Ocak 2016 16:21:28 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

De nada. Y falta un punto final.

odexed odexed 23 Ocak 2016, 23 Ocak 2016 tarihinde düzenlendi 23 Ocak 2016 16:23:47 UTC, 23 Ocak 2016 16:24:18 UTC düzenlendi flag Report link Kalıcı bağlantı

Por cierto, si es una frase imperativa, debería ser "No se le antoje".

hayastan hayastan 23 Ocak 2016 23 Ocak 2016 17:52:16 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Tengo una duda, yo no entiendo francés pero en español antojar suena más a capricho. ¿No sería envidiar o algo así?

odexed odexed 23 Ocak 2016, 23 Ocak 2016 tarihinde düzenlendi 23 Ocak 2016 17:55:12 UTC, 23 Ocak 2016 17:55:29 UTC düzenlendi flag Report link Kalıcı bağlantı

La frase rusa que no es una traducción directa dice "No tengan envidia del éxito de otras personas".

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Kayıtlar

Bu cümle #4851137N'enviez pas le succès d'autrui. numaralı cümlenin çevirisi olarak eklenmiştir.

No se le antoja el exito de los demás

Phoenix ekledi, 23 Ocak 2016 tarihinde

Phoenix bağladı, 23 Ocak 2016 tarihinde

No se le antoja el éxito de los demás

Phoenix düzenledi, 23 Ocak 2016 tarihinde

No se le antoja el éxito de los demás.

Phoenix düzenledi, 23 Ocak 2016 tarihinde

No se le antoje el éxito de los demás.

Phoenix düzenledi, 23 Ocak 2016 tarihinde

No tengan envidia del éxito de otras personas.

Phoenix düzenledi, 23 Ocak 2016 tarihinde

Maxence bağladı, 6 Ocak 2019 tarihinde

rafaeldejesus8199 bağladı, 21 Eylül 2020 tarihinde