
Saeb, you did not convey the past tense (your sentence is in the present).

كان ذاك الفندق قريبا جدا من البحيرة

hey Eldad, welcome to tatoeba :)
> your sentence is in the present
technically the sentence doesn't have a tense (there's no verb), granted I might be taking too much liberty with this translation but the alternative isn't any prettier
كان ذاك الفندق قريبا جدا من البحيرة
implies that the hotel isn't close to the lake anymore, which doesn't make much sense to me...

عفارم عليك!
:-)
Thanks! :)
I totally agree with what you wrote.
I see that you added the جدا following my comment.
I guess that settles it.
Thank you very much for addressing my comment.

you're welcome :)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #492859
added by saeb, 1 September 2010
linked by saeb, 1 September 2010
linked by Eldad, 9 Oktober 2010
edited by saeb, 9 Oktober 2010
linked by hayastan, 20 Jun 2011
linked by oxyii, 6 Disember 2011