
Laŭ, http://www.akademio-de-esperant...html#ekzerco25 "sur la korto". Kial "en"? Ĉu "korto" ne estas gramatike simila al "placo" kaj "planko"?

Korto = la cours : en français on dit : aller dans la cours car la cours est souvent un endroit fermé.
Placo = place publique : on dit : aller sur la place.
Planko = plancher : on marche sur le plancher
Sur la korto = en la korto
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文はオリジナルで、翻訳として追加されたものではありません。
追加:martin9, 2016年3月8日
リンク:martin9, 2016年3月8日
リンク:MarekMazurkiewicz, 2016年3月8日