
Bedeutung: Ein Ausdruck des Erstaunens. Anders gesagt: Wo gibt es denn so etwas!
Grammatikhinweis: "sollte" hat hier nicht die Bedeutung von Verpflichtung, sondern trägt vermutlich dazu bei, das Erstaunen auszudrücken. Ähnelt dabei dem Englischen "should" in manchen Kontexten, wie zum Beispiel hier: #282906.
for non-native speakers: This is an expression of surprise. "sollte" - similarly to Englisch "should" in some contexts - does NOT mean here that one ought to do something. Like for instance in this sentence: #282906

ich weiß nicht, was Du sagen willst, Alik. Aber so stimmt der Satz.

Gute Nacht, John
Entsculdige die Störung. Ich habe mich geirrt.

Du störst NIE, Alik. Noch lege ich mich nicht aufs Ohr.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by raggione, 14-may, 2016
linked by honestlang, 14-may, 2016
linked by alik_farber, 15-may, 2016
linked by Horus, 15-may, 2016