menu
Tatoeba
language
Magrehistro Pumasok
language Tagalog
menu
Tatoeba

chevron_right Magrehistro

chevron_right Pumasok

Magtingin-tingin

chevron_right Show random sentence

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa wika

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa talaan

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa etiketa

chevron_right Magtingin-tingin ng audio

Pamayanan

chevron_right Wall

chevron_right Talaan ng lahat ng mga kasapi

chevron_right Wika ng mga kasapi

chevron_right Mga katutubong tagapagsalita

search
clear
swap_horiz
search

Pangungusap bilang 5376530

info_outline Metadata
warning
Hindi naidagdag ang iyong pangungusap dahil mayroon na ang sumusunod.
Ang pangungusap #{{vm.sentence.id}} — ay pagmamay-ari ni {{vm.sentence.user.username}} Pangungusap #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Pagmamay-ari ang pangungusap na ito ng isang katutubong tagapagsalita.
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Mga salin
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Baguhin ang saling ito
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Salin ng mga salin
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Baguhin ang saling ito
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Mga komentaryo

rmateo rmateo Agosto 27, 2016, binago noong noong Agosto 27, 2016 Agosto 27, 2016 nang 7:50:08 PM UTC, binago noong Agosto 27, 2016 nang 7:57:43 PM UTC flag Report link Permakawing

Mi havas demandetojn pri tiu tradukaĵo :
- Ĉu «gravulo» estas pli taŭga ol «reĝo en la festo»?
- Se la esprimo «reĝo en la festo» taŭgas, ĉu oni povas uzi «festreĝo» aŭ «festoreĝo»? Fakte mi hezitis uzi unu aŭ la alian.

Antaŭe dankon pro viaj komentoj.

PaulP PaulP Agosto 28, 2016 Agosto 28, 2016 nang 6:14:32 AM UTC flag Report link Permakawing

Mi dirus "reĝo de la festo" kun _de_, same kiel en la franca.

"Gravulo" ja eblas, sed via formo estas pli preciza traduko.

rmateo rmateo Agosto 28, 2016 Agosto 28, 2016 nang 8:09:27 AM UTC flag Report link Permakawing

Modifita, dankegon pro viaj klarigoj.

Metadata

close

Mga talaan

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Mga log

This sentence was initially added as a translation of sentence #5375268Tom était le roi de la fête..

Tomo estis la reĝo en la festo.

idinagdag ni rmateo, noong Agosto 27, 2016

ikinawing ni rmateo, noong Agosto 27, 2016

Tomo estis la reĝo de la festo.

binago ni rmateo, noong Agosto 28, 2016