menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#537811

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

U2FS U2FS 2011年1月26日 2011年1月26日 23:29:08 UTC flag Report link 固定リンク

http://tatoeba.org/eng/sentences/show/709222

Zifre Zifre 2011年1月26日 2011年1月26日 23:55:50 UTC flag Report link 固定リンク

A duplicate of a duplicate. Interesting. ;-)

dominiko dominiko 2011年2月9日 2011年2月9日 21:57:20 UTC flag Report link 固定リンク

There should be a space after the comma.

cjs cjs 2011年7月16日 2011年7月16日 18:06:42 UTC flag Report link 固定リンク

"Nothing venture, nothing have" is incorrect English in any dialect. This sentence is also duplicated in several other entries.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #24841 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Scott Scott 2011年12月20日 2011年12月20日 19:33:22 UTC flag Report link 固定リンク

It's the title of a book by Alice Bradley Haven. It seems to be a variant of "Nothing ventured, nothing gained."

And duplicates are handled by a script and will be merged if necessary.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #24841 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

cjs cjs 2011年12月20日 2011年12月20日 23:33:39 UTC flag Report link 固定リンク

It is indeed the title of an obscure book published around 1850. I can't find the full text, or even much of a description beyond it's in the category "Home Books" in "Juvenile Literature" in one catalogue, so it's hard to say whether it is or is not intended to be a parallel.

At any rate, unless you're aiming at expert language researchers rather than students, I'm going to suggest you take obscure 160-year-old entries like this that would be interpreted as grammatically incorrect in most contexts out of this corpus, or at least mark them as "don't use this unless you're a native speaker of the language in question, and maybe not even then."


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #24841 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Scott Scott 2011年12月21日 2011年12月21日 7:37:46 UTC flag Report link 固定リンク

I also found a reference in "The Royal dictionary, english and french, and french and english" The French translation is given as "Qui ne s'aventure, n'a cheval ni mule." That was published in 1756.

According to someone ": The origin of "Nothing ventured, nothing gained" appears to be Njal's Saga, in which Wolf asks Hrut, "What's best to be done now, Icelander?" Hrut replies, "Hold on our course, for nothing venture, nothing have."" Here's a link: http://sagadb.org/brennu-njals_saga.en (It's in Chapter 5).

I'll tag it as archaic.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #24841 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 2015年1月20日 2015年1月20日 15:11:22 UTC flag Report link 固定リンク

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3247662
x #3657583

Horus Horus 2018年5月11日 2018年5月11日 23:31:04 UTC flag Report link 固定リンク

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #24841

Horus Horus 2024年11月20日 2024年11月20日 21:02:05 UTC flag Report link 固定リンク

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #12833402

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

音声

by {{audio.author}} Unknown author

ライセンス: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

更新履歴

この例文は #370858虎穴に入らずんば虎子を得ず。 の翻訳として追加されました。

Nothing ventured, nothing gained.

追加:blay_paul, 2010年9月28日

Nothing ventured, nothing gained.

追加:pandark, 2011年1月12日

リンク:pandark, 2011年1月12日

Nothing ventured, nothing gained.

追加:Martha, 2011年1月26日

リンク:Martha, 2011年1月26日

Nothing ventured,nothing gained.

編集:Martha, 2011年1月27日

リンク:fucongcong, 2011年1月27日

リンク:fucongcong, 2011年1月27日

Nothing ventured, nothing gained.

編集:Martha, 2011年2月9日

リンク:pandark, 2011年2月14日

リンク:CK, 2011年3月6日

リンク:CK, 2011年3月6日

リンク:CK, 2011年3月6日

リンク:CK, 2011年3月6日

リンク:martinod, 2011年3月22日

リンク:martinod, 2011年3月22日

リンク:martinod, 2011年3月22日

リンク:marcelostockle, 2011年12月31日

Nothing ventured, nothing gained.

追加:pne, 2012年8月28日

リンク:pne, 2012年8月28日

リンク:Kalle63, 2014年1月1日

リンク解除:CK, 2014年9月17日

リンク解除:CK, 2014年9月17日

#3247662

リンク:CK, 2014年10月6日

リンク:Amastan, 2014年11月5日

リンク:Horus, 2015年1月20日

リンク:Horus, 2015年1月20日

リンク:Horus, 2015年1月20日

リンク:Horus, 2015年1月20日

リンク:albrusgher, 2016年4月22日

#5081620

リンク:albrusgher, 2016年4月24日

#5081620

リンク解除:Horus, 2016年4月24日

リンク:Horus, 2016年4月24日

リンク:Raizin, 2017年9月21日

#24841

リンク:PaulP, 2018年2月27日

リンク:PaulP, 2018年3月8日

リンク:Horus, 2018年5月11日

リンク:Horus, 2018年5月11日

リンク:Horus, 2018年5月11日

リンク:Horus, 2018年5月11日

リンク:Horus, 2018年5月11日

リンク:Yorwba, 2020年4月26日

リンク:shekitten, 2020年7月17日

リンク:small_snow, 2021年4月29日

リンク:DaoSeng, 2021年10月24日

リンク:kiseva33, 2021年12月27日

リンク:kiseva33, 2021年12月27日

リンク:DaoSeng, 2022年1月18日

リンク解除:DaoSeng, 2022年1月18日

リンク:AutoBot, 2022年2月17日

リンク:iyibirinsan, 2022年9月19日

リンク:aldar, 2022年12月9日

リンク:Fenrir, 2023年8月1日

リンク:Fenrir, 2023年8月1日

リンク:sundown, 2024年4月22日

#12833401

リンク:Horus, 2024年11月20日