menu
Tatoeba
language
Registruoti Prisijungti
language Lietuvių
menu
Tatoeba

chevron_right Registruoti

chevron_right Prisijungti

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #549871

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sakinys Nr. #{{vm.sentence.id}} priklauso naudotojui {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono 2011 m. liepos 9 d. 2011 m. liepos 9 d. 21:19:27 UTC flag Report link Permalink

"grimpi" estas netransitiva verbo.

Dejo Dejo 2011 m. liepos 11 d. 2011 m. liepos 11 d. 06:19:00 UTC flag Report link Permalink

@GrizaLeono: Vi pravas ke laŭ PIV "grimpi" estas netransitiva. Tamen en Esperanto oni povas anstataŭi la prepozicion per akuzativo. Se mi dirus, "Karlo grimpis SUR la monton", tio estas dusenca, ĉar oni povas kompreni, ke li atingis la pinton.
Oni povas trovi multajn ekzemplojn de "grimpi la monton" ekzemple en ĉi tiu Vikipedia artikolo: http://eo.wikipedia.org/wiki/Montogrimpado

GrizaLeono GrizaLeono 2011 m. liepos 11 d. 2011 m. liepos 11 d. 14:36:36 UTC flag Report link Permalink

Mi serĉis "grimp" en http://tekstaro.com, kaj tie vidis neniun tian ekzemplon (eble mi ne sufiĉe atente rigardis :)
Kompreneble, se oni traserĉas nur unu tekston, oni eble trafos iun, kiu "grimpas monton", sed tekstaro.com enhavas tekstojn de multaj "profesiaj" aŭtoroj.
"Surgrimpi" tie estas ofte uzata transitive, kaj mi ne vidas problemojn pri tio.

Dejo Dejo 2011 m. liepos 11 d. 2011 m. liepos 11 d. 14:58:07 UTC flag Report link Permalink

Mi trovis "grimpis la ŝtuparon" en la"Aŭtobiografio de Ghandi"tradukita de Giridhar Rao.http://eo-literaturo.wikispaces...rto+1+(GANDHI)
Ankaŭ en "Doktoro Doolittle" kaj "Harry Potter kaj la Ŝtono."

"grimpis la arbon" troviĝas ke "Magio de Oz" kaj "La perdita Princino de Oz".

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #63498Carlos climbed the mountain..

Karlo grimpis la monton.

pridėjo naudotojas Dejo, 2010 m. spalio 7 d.

sujungė naudotojas Dejo, 2010 m. spalio 7 d.

sujungė naudotojas martinod, 2011 m. vasario 26 d.

sujungė naudotojas martinod, 2011 m. rugsėjo 9 d.