
¿Mal comedor?

Sí, existe, aunque sería más adecuado también poner: "de buen comer"
http://es.pons.com/traducci%C3%...dees&in=&lf=de

El enlace que se me pasó por alto: "http://dle.rae.es/?id=9udTmGl". Comedor en el sentido de "que come mucho".

Lo que no entiendo es por qué "mal" comedor.

He traducido la frase de "Tom ist ein schlechter Esser", la cual dice que Tom es un "mal" comedor, y no un "buen" comedor.

comedor, ra
1. adj. Que come mucho
¿Cómo se justifica el uso de "mal" si comedor significa que "come mucho"?

No trato de justificar nada, sino de buscar una traducción adecuada no sólo para mí, sino para todas aquellas personas que, como yo, desean aprender otra lengua. "Mal comedor" no sé si será usado en todos los países en los que se hable español, pero por lo menos en España, de forma coloquial, sí. Por supuesto considero que ninguna variedad será excluida o ninguneada en esta página.
(titular de un artículo de El País): "http://elpais.com/diario/2007/1...1_850215.html"
Ahora bien, la expresión "poco comedor" también sería correcta además de más específica y menos confusa, por lo que voy a agregarla también.

En aleman significa exactamente eso: http://www.wordreference.com/es...en=mal+comedor = poor and picky eater
Come poco y la majoría de los alimentos no le gustan. Come dulces antes del almuerzo y para el almuerzo nada y cosas así.

@solmyrbcn
No dije que vos justifiques, simplemente me parece contradictoria.
Si en tu país es común me parece perfecto. Hay que agregar una tag.

Muchas gracias por tu aportación, brauchinet. Ahora me asaltan las dudas sobre la traducción inglesa: "Tom is a fast eater". No me parece muy adecuada para traducir la oración alemana. Por otro lado no creo que tanto wordreference cómo pons se equivoquen.

Sí, la traducción está equivocada y debe ser desligada. He dejado un comentario debajo de la frase alémana.

¡Muchas gracias!

@hayastan Tienes razón, ciertamente suena extraña la expresión, y si nos paramos a mirar, hasta contradictoria, pero quiero recordar que no estamos aquí para discutir sobre la naturaleza de la expresión, caprichosa siempre en todos los idiomas, sino sobre su existencia, la cual ha quedado más que confirmada.

@solmyrbcn
Nunca te tomes a mal mis comentarios, soy poco expresiva a veces y puedo sonar desafiante o cualquier otra cosa. Lo bueno de comentar es que se aprende, siempre se aprende algo.

@hayastan
Siento si yo también he podido sonar insultante o agresivo con mi(s) comentario(s). Equivocarse de hecho es algo fantástico, porque se aprende de ello, o por lo menos se puede llegar a aprender. Aquí estoy dispuesto a que descubran todas mis equivocaciones para no volver a repetirlas. Ante ello sólo puedo dar las gracias.
Un saludo
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #5778048
追加:solmyrbcn, 2017年1月18日
リンク:solmyrbcn, 2017年1月18日
リンク:solmyrbcn, 2017年1月18日
リンク解除:brauchinet, 2017年1月20日
リンク:brauchinet, 2017年1月20日
リンク:deniko, 2017年1月20日