
→ malfermitaj

Bone, vi pravas. Neniu malfermis ilin, sed ili mem malfermiĝis. Do la traduko devas esti "Iliaj laĉoj malfermiĝis".
Sed "malfermaj" ja ne eblas. Vidu en PIV:
Rilata al malfermo: malferma ceremonio, kunsido, parolado, krampo. "Malferma parolado" malfermas la kongreson, aŭ ion ajn, sed "malferma laĉo" ne malfermas ion :-)

Ĉar la krampo malfermas ion. Ĝi malfermas la subfrazon. Same "malferma kunsido" malfermas la kongreson. Sed mi neniam vidis laĉojn, kiuj malfermas ion :-))

Kara Esocom, PaulP tute pravas.
La radiko "ferm" estas verba radiko (ĝi estas difinita laŭ la verbo "fermi". Tial vi trovas en PIV la asterikson antaŭ la vorto ferm/i.
Kiel vi certe scias, "fermi" estas transitiva verbo. Oni ekzemple parolas pri "malferma parolado" por indiki, ke tiu parolado malfermas iun agadon.
Oni parolas pri malferma krampo por indiki, ke tiu krampo malfermas la interkrampaĵon.
En la koncernata frazo oni diras, ke ies laĉoj estas ne fermitaj, ke ili estas "malfermitaj" aŭ eble, ke ili malfermiĝis.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #562578
added by esocom, October 26, 2010
linked by esocom, October 26, 2010
edited by PaulP, September 20, 2016
linked by Dimitrije, October 26, 2016