menu
Tatoeba
language
Registrearje Oanmelde
language Frysk
menu
Tatoeba

chevron_right Registrearje

chevron_right Oanmelde

Blêdzje

chevron_right Show random sentence

chevron_right Blêdzje op taal

chevron_right Blêdzje op list

chevron_right Blêdzje op label

chevron_right Blêdzje op audio

Mienskip

chevron_right Muorre

chevron_right List mei alle leden

chevron_right Taal fan leden

chevron_right Sprekkers memmetaal

search
clear
swap_horiz
search

Sin #5996968

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sin #{{vm.sentence.id}} - heart ta oan {{vm.sentence.user.username}} Sin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Oersettingen
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bewurkje dizze oersetting
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bewurkje dizze oersetting
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder oersettingen

Opmerkings

raggione raggione 5 April 2017 5 April 2017 om 10:34:12 UTC flag Report link Permalink

Nahezu ein perfekter Alexandriner! (auch hinsichtlich des Autors) (War das Absicht?)

(Und ein Satz für den Genitiv-Gedächtnis-Park.)

al_ex_an_der al_ex_an_der 5 April 2017 5 April 2017 om 12:17:49 UTC flag Report link Permalink

Ja, meinst du dies im Ernst? Ich zweifel daran leis.
Das Versmaß, das du nennst, klingt übrigens galant.
Den Bienen wies den Weg der Blüten helles Weiß.
Das fiel mir neulich auf als ich im Garten stand.

„Zurück zu dir, Natur“, soll meine Losung werden.
Ich sehn mich insgeheim nach ihren stillen Weiten.
Wo Autobahnen sind, soll Grasland bald sich breiten,
auf dem der Radler einst sich messen wird mit Pferden.

Ein Dankeschön für die freundliche Unterstützung
geht an WORTWUCHS. ==> http://wortwuchs.net/alexandriner/

raggione raggione 5 April 2017 5 April 2017 om 12:38:42 UTC flag Report link Permalink

Ich verneige mich vor Bewunderung.

(Dein Satz hat ja eher was Homerisches an sich.)

al_ex_an_der al_ex_an_der 5 April 2017 5 April 2017 om 12:46:41 UTC flag Report link Permalink

Verneigtest du dich jetzt, würd' dies zu früh gescheh'n,
denn Rhythmus und auch Reim sind grad' erst im Entsteh'n.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Lochboek

This sentence is original and was not derived from translation.

Die kräftigen Farben der Blütenblätter lockten Bienen zum Schmausen des Nektars.

tafoege troch al_ex_an_der, 5 April 2017

#8916272

keppele troch carlosalberto, 14 July 2020

#8916272

ûntkeppele troch carlosalberto, 15 July 2020