menu
Tatoeba
language
Register Log in
language Dansk
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Gennemse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Væg

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #624557

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Oversættelser
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopier sætning info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentarer

stefz stefz 22. januar 2011 22. januar 2011 kl. 16.44.03 UTC flag Report link Permalink

IHRE, nicht seine -- gemäß den anderen Übersetzungen. Welche war zuerst?

MUIRIEL MUIRIEL 22. januar 2011 22. januar 2011 kl. 18.21.30 UTC flag Report link Permalink

Hallo stefz,

wie arcticmonkey sagt: es ist "sa" und nicht "son", weil fête weiblich ist, über das Geschlecht des Besitzers sagt es nicht aus.
Der spanische Satz spielt in diesem Fall keine Rolle, da er nur "indirekt" mit dem deutschen Satz verlinkt ist, das sieht man daran, dass er grau gedruckt ist, mit einem grauen PFeil davor. Direkte Übersetzungen sind schwarz geschrieben mit grünem Pfeil davor.
Falls du dich noch nicht auskennst mit direkten und indirekten Verlinkungen, empfehle ich dir, die Benutzerankeitung zu lesen: https://docs.google.com/documen...nEixs7UcNpC55Q

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #624425Sa fête d'anniversaire aura lieu demain soir..

Seine Geburtstagsfeier wird morgen abend stattfinden.

tilføjet af MUIRIEL, 17. november 2010

Seine Geburtstagsfeier wird morgen Abend stattfinden.

ændret af MUIRIEL, 22. januar 2011

linked by maaster, 15. november 2015