
что-нибудь сладкое -> чего-нибудь сладкого ?

освободил для компетентной редактуры)) Родительный падеж - правильней, а винительный, как по мне, образней и современней.

Просто возможны разные варианты. :-)
- Хочешь выпить чего-нибудь? Есть водка и пиво.
- Водку хочу!
- Эх, пивка бы сейчас... Не хочешь?
- Я водки хочу.

Я и сам считаю, что применение родительного падежа для обозначения прямого дополнения является очень странной и нелогичной чертой русского языка.
Но... http://tatoeba.org/rus/sentences/show/2351107
Так что здесь принят родительный падеж, и "хочу водку" звучит явно не по-русски.

Это всё от того, что это не родительный падеж, это партитив (разделительный или количественно-отделительный падеж). Сравните-ка вот:
Водку выпил Том.
Том выпил водки.

Тогда логично. "Я хочу что-нибудь сладкое" означает желание слопать ВСЁ что-нибудь сладкое, которое только есть на свете :)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #21003
added by shanghainese, 29-noyabr, 2010
linked by shanghainese, 29-noyabr, 2010
linked by salikh, 30-noyabr, 2010
linked by shanghainese, 2-oktabr, 2014
linked by shanghainese, 2-oktabr, 2014
edited by soweli_Elepanto, 2-oktabr, 2014
linked by Selena777, 2-oktabr, 2014
linked by marafon, 16-fevral, 2015
linked by marafon, 16-fevral, 2015
linked by Dominika7, 26-fevral, 2021