
Tom's suffering. [Poderia significar "o sofrimento de Tom" se a frase se completasse dizendo alguma coisa sobre esse sofrimento. Aqui, porém, significa "Tom está sofrendo" [Tom is suffering]

Não digo que seja propriamente um erro, porque o Google não quer saber se se trata de uma frase completa ou não. Duvido que se você digitar "Tom is suffering" o Google traduza por "o sofrimento de Tom".
Acabo de "melhorar" a tradução do Google.

Eu pensei exatamento o mesmo.
Porém, "suffering" pode ser tanto o verbo conjulgado quanto um substantivo, por isso decidi por esta tradução já que o 's é mais comum como possessivo do que como abreviação de "is".
eu poderia muito bem criar um jogo chamado Tom's Suffering e aposto que a tradução seria O Sofrimento de Tom, independentemente de a frase estar completa ou não. Se não há contexto, todas as opções estão corretas.
se alguém quiser editar, fique à vontade mas ao meu ver, esta tradução é perfeitamente válida.
खूणचिठ्ठ्या
सर्व खूणचिठ्ठ्या पाहायाद्या
वाक्याचे मजकूर
परवाना: CC BY 2.0 FRऑडिओ
नोंदवही
हे वाक्य मूळतः वाक्य क्र. 2107614
heo598 यांनी जोडले २२ डिसेंबर, २०१७ रोजी
heo598 यांनी दुवा जोडला २२ डिसेंबर, २०१७ रोजी