
أهلا بك يا أخي و مرحبا في هذا الموقع،
أظنّ أنّه من الأفضل أن تصاغ هذه الجملة هكذا: لن نذهب إلى المدرسة غدا.
إنّ صيغته الحاليّة توحي أنّها تُرجمت ترجمة حرفيّة من الإنجليزيّة أو لغة غربيّة أخرى و يبقى هذا رأيي الشّخصي كممارس محترف للتّرجمة.
أما بعد، فإنّي أدعوك أيضا لترجمة جملي الإنجليزيّة المتوفّرة بأسماء عربيّ و إسلاميّة و التي ستجد فيها مستوى أعلى من حيث البنى النّحويّة و المعجم و المصطلحات.
https://tatoeba.org/eng/sentenc.../OsoHombre/eng
حظا سعيدا
Etiquetas
Ver todas las etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRHistorial
Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #4638142
añadida por YasinLa, 25 de diciembre de 2017
enlazada por YasinLa, 25 de diciembre de 2017
editada por YasinLa, 27 de diciembre de 2017
enlazada por odexed, 3 de febrero de 2019