
Gerichts*verfahren

Hier paßt die zweite Person Plural diesmal nicht. Sollte man diesen Satz loskoppeln?

"Entkoppelt" und mit einem passend Satz "verkoppelt".
:)

In dem Satz handelt es sich aber auch nur um die Höflichkeitsform, die eine einzige Person bezeichnet.

Hmm, ja . Ich habe nicht aufgepasst.

Ich muß sagen, daß ich es irgendwie auch etwas übertrieben finde, für jedes "you" drei und für jeden Satz in der Vergangenheit zwei Übersetzungsvarianten anzugeben. Oder gibt es irgendeine Übereinkunft, daß das so gemacht werden soll?

Übrigens war es nett, daß Du diesen Satz so flinkerdings übernommen hast! :o)

"flinkerdings" werde ich mir merken...

>Ich muß sagen, daß ich es irgendwie auch etwas übertrieben >Vergangenheit zwei Übersetzungsvarianten anzugeben. Oder >gibt es irgendeine Übereinkunft, daß das so gemacht werden >soll?
Solange die Übersetzungen korrekt sind, ist das in Ordnung. Oder anders herum gefragt: was ist daran falsch?

Falsch ist natürlich gar nichts daran. Mir fiel das nur auf, und da wollte ich es aus Anlaß dieses Satzes einmal zur Sprache bringen und nachfragen, wie so die Ansichten diesbezüglich sind. :o)
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #682463
追加:arcticmonkey, 2010年12月23日
リンク:arcticmonkey, 2010年12月23日
編集:arcticmonkey, 2011年12月17日
リンク:al_ex_an_der, 2012年6月16日
リンク解除:al_ex_an_der, 2012年6月16日
編集:al_ex_an_der, 2012年6月16日
リンク:al_ex_an_der, 2012年6月16日
リンク解除:al_ex_an_der, 2012年6月16日