
*unE période

C'est corrigé (J'avais commencé par écrire "un moment" avant de changer…).

"complete" signifie "terminer/achever" et non "effectuer"
par ailleurs "une période" m'évoque une période de l'histoire. Un "moment" me parait plus adapté ici...

Définition du Dictionnaire Français Larousse pour période : « Intervalle de temps, moment d'une œuvre, d'une carrière, d'une vie, caractérisés par certains événements ou certains aspects : Une période difficile de ma vie. La période rose de Picasso. »
Le sens ne change pas en remplaçant « effectuer » tout par « terminer tout » et c'est une traduction tout à fait correcte. Vous n'avez qu'à ajouter une variante.

Non, je maintiens que "effectuer" ne signifie pas "terminer" comme le fait l'anglais "complete". Votre traduction est donc erronée.
Veuillez la corriger s'il vous plait.
Etîket
Hemû etîketan bibîneSentence text
License: CC BY 2.0 FRTomargeh
This sentence was initially added as a translation of sentence #688343
pandark tevlî kir, di 2010 berfanbarê 27 de
pandark girêda, di 2010 berfanbarê 27 de
pandark sererast kir, di 2010 berfanbarê 27 de
nimfeo girêda, di 2014 adarê 25 de
TWB girêda, di 2022 pûşperê 20 de