
"viel" kommt in keiner der anderen Übersetzungen vor. Das würde ich einfach weglassen.

Dem letzten Vorschlag schließe ich mich an. Zur Not würde die jetzige oder vorherige Version schon irgendwie gehen. Aber das ist sehr künstlich, während der englische Satz ganz natürlich ist und deshalb möglichst durch einen natürlichen deutschen Satz übersetzt werden sollte.
Thẻ
Xem tất cả thẻDanh sách
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRNhật ký
Câu này được thêm vào dưới dạng bản dịch của câu .
được thêm bởi Esperantostern, 6 tháng 1, 2011
được liên kết bởi Esperantostern, 6 tháng 1, 2011
được Esperantostern chỉnh sửa, 19 tháng 3, 2011
được Esperantostern chỉnh sửa, 19 tháng 3, 2011
được liên kết bởi Shishir, 19 tháng 3, 2011
được Esperantostern chỉnh sửa, 20 tháng 3, 2011
được liên kết bởi danepo, 17 tháng 11, 2024