menu
Tatoeba
language
Đăng ký Đăng nhập
language Tiếng Việt
menu
Tatoeba

chevron_right Đăng ký

chevron_right Đăng nhập

Duyệt

chevron_right Hiện câu ngẫu nhiên

chevron_right Duyệt theo ngôn ngữ

chevron_right Duyệt theo danh sách

chevron_right Duyệt theo thẻ

chevron_right Duyệt âm thanh

Cộng đồng

chevron_right Tường

chevron_right Danh sách thành viên

chevron_right Ngôn ngữ thành viên

chevron_right Người bản xứ

search
clear
swap_horiz
search

Câu # 700924

info_outline Metadata
warning
Câu của bạn không được thêm vào vì (các) câu sau đã tồn tại.
Câu #{{vm.sentence.id}} - thuộc về {{vm.sentence.user.username}} Câu #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Câu này thuộc về người bản ngữ.
warning Câu này không đáng tin cậy.
content_copy Sao chép câu info Đi đến trang câu
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Bản dịch
Hủy liên kết bản dịch này link Chuyển thành bản dịch trực tiếp chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Câu hiện có # {{::translation.id}} đã được thêm vào dưới dạng bản dịch.
edit Chỉnh sửa bản dịch này
warning Câu này không đáng tin cậy.
content_copy Sao chép câu info Đi đến trang câu
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Bản dịch của bản dịch
Hủy liên kết bản dịch này link Chuyển thành bản dịch trực tiếp chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Câu hiện có # {{::translation.id}} đã được thêm vào dưới dạng bản dịch.
edit Chỉnh sửa bản dịch này
warning Câu này không đáng tin cậy.
content_copy Sao chép câu info Đi đến trang câu
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Ít bản dịch hơn

Bình luận

Hans_Adler Hans_Adler 19 tháng 3, 2011 19:28:40 UTC 19 tháng 3, 2011 flag Report link Permalink

"viel" kommt in keiner der anderen Übersetzungen vor. Das würde ich einfach weglassen.

Hans_Adler Hans_Adler 20 tháng 3, 2011 06:24:13 UTC 20 tháng 3, 2011 flag Report link Permalink

Dem letzten Vorschlag schließe ich mich an. Zur Not würde die jetzige oder vorherige Version schon irgendwie gehen. Aber das ist sehr künstlich, während der englische Satz ganz natürlich ist und deshalb möglichst durch einen natürlichen deutschen Satz übersetzt werden sollte.

Metadata

close

Danh sách

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Nhật ký

Câu này được thêm vào dưới dạng bản dịch của câu .

Ich habe Delphine gesehen, viel intelligenter als du.

được thêm bởi Esperantostern, 6 tháng 1, 2011

được liên kết bởi Esperantostern, 6 tháng 1, 2011

Ich habe Delphine gesehen, intelligenter als du.

được Esperantostern chỉnh sửa, 19 tháng 3, 2011

Ich habe Delphine gesehen, intelligentere als du.

được Esperantostern chỉnh sửa, 19 tháng 3, 2011

được liên kết bởi Shishir, 19 tháng 3, 2011

Ich habe Delphine gesehen, die intelligenter sind als du.

được Esperantostern chỉnh sửa, 20 tháng 3, 2011

được liên kết bởi danepo, 17 tháng 11, 2024