
(eo) Artikolo eble ne utilas antaŭ "telefono".
__________________
Ne : "invento", sed : "elpensaĵo", aŭ, eble : "eltrovaĵo". Al Esperantisto (sekve, leginto en la Universala Vortaro de la jeno : "el'pens' inventer | invent | erfinden | изобрѣтать | wymyśleć."), neniel imponu nek gravu, ke ne-legintoj poste enkondukis radikon "invent/", kiun ili ĉerpis el la franca aŭ la angla.

(eo) Kiu volus komentariojn pri la Esperantigo de ĉi tiu frazo, tiu serĉu sub la frazo 695725-a !

Sanĝite.
... Al Esperantisto (sekve, leginto en la Universala Vortaro...
Leginto jes, sed memoranta... bedaŭrinde ne ĉiam :)

(eo) Akcidentaj forgesoj kaj faroj aŭ nefaroj neniel estas kulpoj ! Nur pri intencitaj oni estu laŭdataj (aŭ respektive mallaŭdataj).

@ fs:
"Eltrovaĵo" estas laŭvorta traduko de la nederlanda "uitvinding", eble mi ne vidis (aŭ ne fidis) la apudan trabon, dum mi vidis foran ligneron :)
@ danepo
Intertempe mi ankaŭ vidis kaj korektis tiun mankon.
Dankon!
Labels
Alle labels toaneSentence text
License: CC BY 2.0 FRLochboek
This sentence was initially added as a translation of sentence #457676
tafoege troch GrizaLeono, 17 Jannewaris 2011
keppele troch GrizaLeono, 17 Jannewaris 2011
keppele troch danepo, 27 Jannewaris 2011
tafoege troch fs, 27 Jannewaris 2011
keppele troch fs, 27 Jannewaris 2011
bewurke troch GrizaLeono, 27 Jannewaris 2011
bewurke troch GrizaLeono, 27 Jannewaris 2011
keppele troch Aleksandro40, 28 Febrewaris 2015