menu
Tatoeba
language
Loo kasutaja Logi sisse
language Eesti
menu
Tatoeba

chevron_right Loo kasutaja

chevron_right Logi sisse

Sirvi

chevron_right Näita suvalist lauset

chevron_right Sirvi keelte kaupa

chevron_right Sirvi nimekirja kaupa

chevron_right Browse by tag

chevron_right Sirvi helisalvestusi

Suhtle

chevron_right Sein

chevron_right Kõigi liikmete nimekiri

chevron_right Liikmete keeled

chevron_right Emakeele rääkijad

search
clear
swap_horiz
search

Lause #7704

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Lause #{{vm.sentence.id}} — omanik {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlgete tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähem tõlkeid

Kommentaarid

sacredceltic sacredceltic 10. juuli 2011 10. juuli 2011 18:20:38 UTC flag Report link Püsilink

cette phrase ne veut rien dire.

dominiko dominiko 10. juuli 2011 10. juuli 2011 18:38:34 UTC flag Report link Püsilink

@sacredceltic: la phrase me semble correct (Mustang = nom d’une voiture très connue).

sacredceltic sacredceltic 10. juuli 2011 10. juuli 2011 19:32:33 UTC flag Report link Püsilink

oui, donc sans accent sur "marche" et sans majuscule sur "mustang", ça n'avait aucun sens...

Un mustang (sans majuscule) est aussi un cheval sauvage...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logid

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

ühendatud tundmatu kasutaja poolt, date unknown

ühendatud tundmatu kasutaja poolt, date unknown

je ne t'ai pas montre ma nouvelle mustang.

lisatud tundmatu kasutaja poolt, date unknown

Je ne t'ai pas montré ma nouvelle Mustang ?

muudetud kasutaja U2FS poolt, 10. juuli 2011

ühendatud kasutaja Shishir poolt, 20. august 2011

ühendatud kasutaja Guybrush88 poolt, 9. juuni 2012

ühendatud kasutaja nimfeo poolt, 4. september 2012