
Ich glaube, du hast "wait on you" mit "wait for you" verwechselt.
Die Leute, die hier bedienen, sind sehr freundlich.

Laut "leo.org" kann es beides sein.
Man müsste die Bedeutung des japanischen Satzes kennen.
Ich lass den Satz erstmal so, bis man vielleicht was genaueres erfährt.

Verstehe ich schon.
Aber: "Die Leute, die dich (oder euch) hier bedienen, sind sehr freundlich." - Diese Aussage kommt mir aus Sicht des Sprechers irgendwie komisch vor.
In welcher Situation könnte man das sagen? Aber Achtung: man selbst wird nicht bedient!

Ok. Ich beuge mich. Danke für die Tipps. Man lernt eben nis aus...
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #62007
追加:Espi, 2011年3月8日
リンク:Espi, 2011年3月8日
編集:Espi, 2011年4月12日
リンク:sacredceltic, 2011年4月12日