
au plus hauts niveaux → aux plus hauts niveaux

oui, merci

>Une massive dissimulation a été orchestrée aux plus hauts niveau du gouvernement.
?

a "coverup" est une affaire qu'on a "enterrée". Je préfère ça à "dissimulation". Mais tu peux créer une variante...

Ce qui me semble problématique c'est que d'après la phrase anglaise c'est l'orchestration de "l'enterrement" (ou de la "dissimulation") qui s'est faite "aux plus hauts degrés du gouvernement", et pas forcément l'enterrement lui même comme ta tournure semble le suggérer.
L'affaire a pu être concrètement étouffée à plein d'endroits différents, notamment des ruelles sombres dans lesquelles des meurtres ont pu être commis pour empêcher certaines informations d'être divulguées.

ce que ma phrase implique, c'est que ce sont bien les personnes placées à ce niveau qui ont enterré le truc, comme dans la phrase anglaise.
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #673766
追加:sacredceltic, 2011年3月24日
編集:sacredceltic, 2011年4月16日