menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #8217

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic July 10, 2011 July 10, 2011 at 11:22:46 PM UTC flag Report link Permalink

cette phrase n'a pas de sens. Les 2 termes n'ont aucun rapport l'un avec l'autre.

Quazel Quazel July 10, 2011 July 10, 2011 at 11:47:22 PM UTC flag Report link Permalink

Devrais-je retraduire à partir de la japonaise une nouvelle phrase ou plutôt adopter celle la et la remplacer par ma traduction ?

sacredceltic sacredceltic July 10, 2011 July 10, 2011 at 11:49:15 PM UTC flag Report link Permalink

oui, adopte et change pour n'importe quoi de plus sensé...

Quazel Quazel July 10, 2011 July 10, 2011 at 11:49:51 PM UTC flag Report link Permalink

Elle reste tout de même un peu différente de la phrase anglaise...

sacredceltic sacredceltic July 10, 2011 July 10, 2011 at 11:52:45 PM UTC flag Report link Permalink

au loyer ?

Quazel Quazel July 10, 2011 July 10, 2011 at 11:53:09 PM UTC flag Report link Permalink

Si il y a d'autres propositions que "vraiment pas cher"...
Ça ne me paraît pas très propre.

sacredceltic sacredceltic July 10, 2011 July 10, 2011 at 11:53:49 PM UTC flag Report link Permalink

mais le lien logique, c'est que bien qu'elle soit occupée, elle a eu le temps de trouver un appart pas cher ? C'est toujours pas très clair...

Quazel Quazel July 10, 2011 July 10, 2011 at 11:58:40 PM UTC flag Report link Permalink

Oui, c'est surement ça. Mais sans contexte, c'est encore moins clair...

sacredceltic sacredceltic July 11, 2011 July 11, 2011 at 12:05:37 AM UTC flag Report link Permalink

je voualis dire "un appartement au loyer vraiment pas cher." ça serait mieux que "...avec un..."

Quazel Quazel July 11, 2011 July 11, 2011 at 12:24:11 AM UTC flag Report link Permalink

Je ne sais pas si ça fais plus naturel donc je te fais confiance étant donné je ne m'y connais pas trop dans ce domaine.

sacredceltic sacredceltic July 11, 2011 July 11, 2011 at 9:17:56 AM UTC flag Report link Permalink

au loyer => supprimer le "un"

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

Mon travail m'accapare. Cependant mon nouvel appartement est peu cher.

added by an unknown member, date unknown

Je suis occupé par mon travail, mais j'ai trouvé un apartement avec loyer vraiment pas cher.

edited by Quazel, July 10, 2011

Je suis occupé par mon travail, mais j'ai trouvé un appartement avec loyer vraiment pas cher.

edited by Quazel, July 10, 2011

Je suis occupé par mon travail, mais j'ai trouvé un appartement avec un loyer vraiment pas cher.

edited by Quazel, July 10, 2011

Je suis occupé par mon travail, mais j'ai trouvé un appartement au un loyer vraiment pas cher.

edited by Quazel, July 11, 2011

Je suis occupé par mon travail, mais j'ai trouvé un appartement au loyer vraiment pas cher.

edited by Quazel, July 11, 2011