j'ai trouvé la traduction "grundlos" pour "insondable", je suppose que c'est "grundlos"~"sans fond" et non pas "grundlos"~"sans raison/malvenu/sans sujet"?
oui, c'est sans fond...le drame de la communication. On appelle cela l'incommunicabilité...
标签
查看全部标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
历史记录
搿则句子是原创额,么从其他句子额译文里向摘取。
April 17, 2011 sacredceltic 添加