
Das wird doch 'Migräne' geschrieben?
Im Vergleich zu Englisch und Japanisch wäre 'Kopfschmerzen' wahrscheinlich besser, aber als direkte Übersetzung aus dem Französischen ist 'Migräne' natürlich ok.

O ja, richtig, Verzeihung. Man kann ja beide Varianten angeben.

Vielen Dank für die Mühe. :-)
Ich habe noch etwas zu nörgeln (entschuldigung!): das 'n' bei SchmerzmittelN ist auch nicht nötig in diesem Satz.

Nicht nur nicht nötig, sondern auch falsch! Heijeijei ... Danke.
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #330889
追加:Sudajaengi, 2011年6月1日
編集:Sudajaengi, 2011年6月1日
編集:Sudajaengi, 2011年6月1日
リンク:Pfirsichbaeumchen, 2012年8月5日