menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 975667

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

sacredceltic sacredceltic 4 juillet 2011 4 juillet 2011 à 17:31:31 UTC flag Signaler link Permalien

quelle différence fais-tu entre "je me retourne" et "je suis en train de me retourner" ?

MUIRIEL MUIRIEL 4 juillet 2011 4 juillet 2011 à 17:41:45 UTC flag Signaler link Permalien

"être en train de" est une action qu'on fait en ce moment, mais je pense que dans ce cas "ce moment" pourrait se réferer à toute la vie, non? Si on voit la vie comme un moment...
C'est pourquoi j'ai pas voulu traduire par "gerade"

sacredceltic sacredceltic 4 juillet 2011 4 juillet 2011 à 18:01:24 UTC flag Signaler link Permalien

OK. En français c'est justement l'inverse. Si je ne mettais pas "en train de" on comprendrait que je ne me retourne qu'une fois...Or la phrase semble dire que je le fais continûment.

turni => tourner
turniĝi => se tourner
turniĝadi => se tourner dans la durée...

J'ai pas trouvé mieux en français pour l'instant...

MUIRIEL MUIRIEL 4 juillet 2011 4 juillet 2011 à 18:06:33 UTC flag Signaler link Permalien

je comprends bien que la phrase française ne l'exclur pas que c'est continûment, mais n'implique pas que c'est forcement continûment?

sacredceltic sacredceltic 4 juillet 2011 4 juillet 2011 à 18:08:54 UTC flag Signaler link Permalien

c'est le problème...je ne suis pas satisfait...

MUIRIEL MUIRIEL 4 juillet 2011 4 juillet 2011 à 18:12:58 UTC flag Signaler link Permalien

ok, ma traduc de ta phrase française devrait donc être bonne.

sacredceltic sacredceltic 8 août 2011 8 août 2011 à 10:29:29 UTC flag Signaler link Permalien

J'ai changé cette phrase qui ne me satisfaisait pas depuis le départ, pour traduire l'espéranto "-ad" qui exprime une continuité. Peut-être ne faut-il rien changer à l'allemand...à toi de voir.

MUIRIEL MUIRIEL 8 août 2011 8 août 2011 à 10:39:26 UTC flag Signaler link Permalien

ok, c'est adapté

Métadonnées

close

Listes

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 975229La vie est la tombe dans laquelle je tourne et me retourne..

Das Leben ist das Grab, in dem ich mich umdrehe.

ajoutée par MUIRIEL, le 4 juillet 2011

Das Leben ist das Grab, in dem ich mich immer wieder umdrehe.

modifiée par MUIRIEL, le 8 août 2011

Das Leben ist das Grab, in dem ich mich wieder und wieder umdrehe.

modifiée par MUIRIEL, le 8 août 2011