menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 665810

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

GrizaLeono GrizaLeono 26 mars 2011 26 mars 2011 à 22:55:50 UTC flag Signaler link Permalien

@qdii (si vous ne comprenez pas l'espéranto, je traduirai en français)
Mi unue komprenis "Vizitanta mian naskiĝurbon ŝi (iu virino, kiu vizitis mian naskiĝurbon) ŝajnis al mi malsama al kiu ŝi estis antaŭ dek jaroj."
Gramatikistoj havas specialan (latinan) nomon por adverba subfrazo, en kiu ne rolas la subjekto de la ĉeffrazo. Ĉi-kaze la subjekto de la ĉeffrazo estas la urbo, dum en la adverba subfrazo temas pri "mi".
Eble tia frazo taŭgas en la franca (kiu ne estas mia gepatra lingvo), sed mi sentas ĝin iom stranga.
En la angla frazo la subjekto (mi) estas la sama en ambaŭ frazoj.

qdii qdii 28 mars 2011 28 mars 2011 à 17:26:55 UTC flag Signaler link Permalien

@GrizaLeono jes mi komprenas vian rimarkon, kaj Cocorico diris la saman aĵon. Mi ŝanĝas nun.
@Cocorico vous avez raison, je change.

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 60200When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago..

En visitant ma ville natale cet été, elle m'est apparue différente de ce qu'elle était dix ans auparavant.

ajoutée par qdii, le 13 décembre 2010

En visitant ma ville natale cet été, je l'ai trouvée différente de ce qu'elle était dix ans auparavant.

modifiée par qdii, le 28 mars 2011