menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search
Demetrius {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profilo

keyboard_arrow_right

Frasi

keyboard_arrow_right

Vocabolario

keyboard_arrow_right

Valutazioni

keyboard_arrow_right

Elenchi

keyboard_arrow_right

Frasi preferite

keyboard_arrow_right

Commenti

keyboard_arrow_right

Commenti alle frasi di Demetrius

keyboard_arrow_right

Messaggi in bacheca

keyboard_arrow_right

Cronologia

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Traslitterazioni

translate

Traduci le frasi di Demetrius

Messaggi in bacheca di Demetrius (in totale 442)

Demetrius Demetrius 25 novembre 2010 25 novembre 2010 08:36:57 UTC link Permalink

Can you please change the javascript to a link with a target="_blank"? The current implementation doesn’t allow opening a new tab and opens a new window, and it’s very inconvenient for me. -_-''

Demetrius Demetrius 24 novembre 2010 24 novembre 2010 16:56:40 UTC link Permalink

I know... I just don’t have time right now to fix it. :o

Demetrius Demetrius 24 novembre 2010 24 novembre 2010 06:49:47 UTC link Permalink

You have to update your cache. Try pressing Shift+F5.

Penu premi Shift+F5.

Demetrius Demetrius 21 novembre 2010 21 novembre 2010 22:58:40 UTC link Permalink

Glad you returned! ^^

Hope to see the continuation of your CYOA. :)

Demetrius Demetrius 11 novembre 2010 11 novembre 2010 17:19:46 UTC link Permalink

Maybe due to some bug (or slow Internet connexion*) your Dutch translations weren't added?

(Sorry, I've got no dictionary at hand to respond to you in any other language :o)

* I just wanted to use this spelling. :)))

Demetrius Demetrius 9 novembre 2010 9 novembre 2010 08:26:05 UTC link Permalink

I won't be able to participate. :( I'll be in the train at that time.

Demetrius Demetrius 2 novembre 2010 2 novembre 2010 18:59:20 UTC link Permalink

I agree it's a nice idea.

(BTW, you can already look the number of sentences without any translation in a certain language. Just click on any flag and select “Not directly translated into: All languages”. E.g. 2793 for Esperanto, 685 for English, 291 for Russian, 235 for Ukrainian, 0 in Belarusian :D... There is no way to know the overall number of untranslated sentences, however.)

Demetrius Demetrius 1 novembre 2010 1 novembre 2010 11:10:53 UTC link Permalink

I think デミトリ would imply D is palatised, while it isn't (/ˈdmʲitrʲɪj/).[1]

Japanese Wikipedia seems to call my namesakes ドミートリー. But it has a redirect from ドミトリー・メドヴェージェフ to ドミートリー・メドヴェージェフ, so I think ドミトリー is possible too.

[1] Well, theoretically it can be... But I've never heard anyone saying /ˈdʲmʲitʲrʲɪj/. ^^ I believe this pronunciation is really archaic.

Demetrius Demetrius 1 novembre 2010 1 novembre 2010 09:41:04 UTC link Permalink

Google Translate thinks ドミトリー is a dormitory, not Dmitry. =) LOL.

Demetrius Demetrius 1 novembre 2010 1 novembre 2010 09:39:16 UTC link Permalink

はい、元気です。私はドミトリーです。でも、日本語を話しません。 :(

Demetrius Demetrius 26 ottobre 2010 26 ottobre 2010 16:31:42 UTC link Permalink

Ah, sorry, it's not even an argument...

Demetrius Demetrius 26 ottobre 2010 26 ottobre 2010 16:28:30 UTC link Permalink

It's called argumentum ad hominem.

Demetrius Demetrius 26 ottobre 2010 26 ottobre 2010 16:28:03 UTC link Permalink

It's called ad hominem argument.

Demetrius Demetrius 22 ottobre 2010 22 ottobre 2010 19:52:43 UTC link Permalink

Es temporalmente. ;)

Это временно. ;)

Demetrius Demetrius 20 ottobre 2010 20 ottobre 2010 12:43:47 UTC link Permalink

+10

Demetrius Demetrius 20 ottobre 2010 20 ottobre 2010 10:20:20 UTC link Permalink

Linking will still be visible on the sentence page, in the edit history.

Demetrius Demetrius 20 ottobre 2010 20 ottobre 2010 01:00:14 UTC link Permalink

In fact, the users should do this =>>> You're in that comittee.

Demetrius Demetrius 19 ottobre 2010 19 ottobre 2010 17:17:43 UTC link Permalink

+100

Demetrius Demetrius 19 ottobre 2010 19 ottobre 2010 00:30:43 UTC link Permalink

The number of inflections is not the main problem. In Esperanto there are relatively few of these.

The problem is that anyone can construct a new form according to the general rules that will still be correct in Esperanto, while English speakers are usually restricted to a limited set of established forms.

Demetrius Demetrius 19 ottobre 2010 19 ottobre 2010 00:03:03 UTC link Permalink

In fact, I’ve heard an opinion that SMT’s are not really well-suited for Esperanto: the language is much less restrictive than natural languages, so the corpus has to be much, much bigger than for natural languages.