
Doesn't this sentence mean "there's a children's area over there"? There's a subtle but clear difference between that and the linked English sentence, although it may not be of importance in a real environment.

I think the current translation is accurate. I would use the same words for "there's a children's area over there". Because of differences in tenses between languages, there will often be some loss of information in translations.
Merki
Skoða öll merkiSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Saga
This sentence is original and was not derived from translation.
bætt við af tokzyk — 28. febrúar 2022
leyfi valið af tokzyk — 28. febrúar 2022
tengd af tokzyk — 28. febrúar 2022
tengd af pndyjack — 28. febrúar 2022
tengd af User55521 — 28. febrúar 2022
tengd af Ooneykcall — 2. mars 2022
tengd af Pfirsichbaeumchen — 2. mars 2022
aftengd af Pfirsichbaeumchen — 2. mars 2022