
@NNC:
So far I haven't found a reliable translation for "threshold" to Japanese,
is 限界点 OK?

I suggest 後数秒で or 数秒後には instead of 後数秒には.
I think 分岐点 is better than 限界点 for the translation of threshold.
限界点 sounds a limiting point to me.

I just couldn't find a good translation for "threshold".
thanks for the help.
Etiquetas
Veire totas las etiquetasLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRJornals
This sentence was initially added as a translation of sentence #1256554
added by marcelostockle, November 23, 2011
linked by marcelostockle, November 23, 2011
linked by marcelostockle, November 23, 2011
edited by marcelostockle, November 23, 2011
unlinked by marcelostockle, April 1, 2021