
ĝuste -> ĵus

Ĉu ne eblas kompreni tiun frazon tiel: "Ĝuste tiam, kiam ni parolis pri vi, vi vokis."
Tiu interpreto kongruas almenaŭ kun la germana frazo, se mi ne eraras ankaŭ kun la angla.
(En la germana frazo ni vidas "Perfekt", sed ĝi nuntempe plej ofte estas simple anstataŭaĵo de tradicia "preterito".)

Okej!
Merki
Skoða öll merkiListar
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #17778
bætt við af ismael_avila — 15. janúar 2012
tengd af ismael_avila — 15. janúar 2012
tengd af PaulP — 15. maí 2014
tengd af PaulP — 15. maí 2014
tengd af PaulP — 15. maí 2014
breytt af ismael_avila — 6. júlí 2014