menu
Tatoeba
language
Đăng ký Đăng nhập
language Tiếng Việt
menu
Tatoeba

chevron_right Đăng ký

chevron_right Đăng nhập

Duyệt theo

chevron_right Hiện câu ngẫu nhiên

chevron_right Ngôn ngữ

chevron_right Danh sách

chevron_right Thẻ

chevron_right Âm thanh

Cộng đồng

chevron_right Tường

chevron_right Danh sách tất cả các thành viên

chevron_right Ngôn ngữ của các thành viên

chevron_right Người bản ngữ

search
clear
swap_horiz
search

Câu #1436708

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Câu số #{{vm.sentence.id}} - tác giả {{vm.sentence.user.username}} Câu số #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Câu này thuộc về một người bản ngữ.
warning Câu này không đáng tin cậy.
content_copy Chép câu info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Bản dịch
Bỏ liên kết bản dịch này. link Chuyển thành bản dịch trực tiếp chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Sửa bản dịch này
warning Câu này không đáng tin cậy.
content_copy Chép câu info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Bản dịch của bản dịch
Bỏ liên kết bản dịch này. link Chuyển thành bản dịch trực tiếp chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Sửa bản dịch này
warning Câu này không đáng tin cậy.
content_copy Chép câu info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Ít bản dịch hơn

Bình luận

marcelostockle marcelostockle 4 tháng 5, 2012 20:12:32 UTC 4 tháng 5, 2012 link Permalink

I don't understand what you mean

alexmarcelo alexmarcelo 4 tháng 5, 2012 22:36:10 UTC 4 tháng 5, 2012 link Permalink

Maybe "its back"?

marcelostockle marcelostockle 4 tháng 5, 2012 23:07:26 UTC 4 tháng 5, 2012 link Permalink

maybe

marcelostockle marcelostockle 4 tháng 5, 2012 23:10:02 UTC 4 tháng 5, 2012 link Permalink

btw, this sentence should remain incomplete,
at least, in Spanish is much like "When in Rome..."

marcelostockle marcelostockle 4 tháng 5, 2012 23:11:18 UTC 4 tháng 5, 2012 link Permalink

because the rest of the sentence is ussualy too rude, and you would just omit it

marcelostockle marcelostockle 4 tháng 5, 2012 23:16:38 UTC 4 tháng 5, 2012 link Permalink

exactly,
well, the complete sentence is
"Si la vida te da la espalda, agarrale el culo."
it would not make sense with lemons : )

Eldad Eldad 4 tháng 5, 2012 23:54:51 UTC 4 tháng 5, 2012 link Permalink

How would you render "agarrale" in this context?

marcelostockle marcelostockle 5 tháng 5, 2012 03:10:16 UTC 5 tháng 5, 2012 link Permalink

my typo: agárrale
agárrale -> "grab its"

Eldad Eldad 5 tháng 5, 2012 07:39:05 UTC 5 tháng 5, 2012 link Permalink

Thanks, Marcelo.

marcelostockle marcelostockle 5 tháng 5, 2012 12:01:09 UTC 5 tháng 5, 2012 link Permalink

@Nero:
what if we simply tag it "literal translation" ?

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Nhật ký

This sentence was initially added as a translation of sentence #1436706Si la vida te da la espalda....

If life turns the back on you...

được thêm bởi marcelostockle, 15 tháng 2, 2012

được liên kết bởi marcelostockle, 15 tháng 2, 2012

If life turns its back on you...

được sửa bởi marcelostockle, 4 tháng 5, 2012

được liên kết bởi Eldad, 4 tháng 5, 2012

được liên kết bởi duran, 11 tháng 5, 2016