menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº1630807

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

jakov jakov June 17, 2012 June 17, 2012 at 8:02:43 AM UTC link Permalink

Da ich mir nicht sicher bin, ob die PM angekommen ist (sorry falls du das jetzt mehrfch kriegst):

Heute habe ich wieder eine benachrichtigung bekommen über zwei kommentare, die du zu einem satz gepostet hast zu dem ich auch gepostet habe. Zu meiner verwunderung waren deine kommentare dann garnicht mehr dort, weil du sie anscheinend gelöscht hast.

Ich finde das etwas seltsam, dass du scheinbar immer deine spuren verwischst. Gibt es einen speziellen Grund dafür? Willst du über antworten nicht informiert werden? Willst du die Sätze nicht "verunreinigen"? Oder nicht zu viel von dir preisgeben?

Ich finde, dass die diskussionen zu einem satz seine veränderungen nachvollziehbar machen. Wenn du also zb ein argument für eine änderung mit einem link belegst, deinen kommentar aber danach löschst ist es wahrscheinliher, dass jemand vorschlägt, dass der satz wieder zurückgeändert werden soll, weil er dein argument bzw deinen beleg für die richtigkeit nicht kennt.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen June 17, 2012 June 17, 2012 at 12:30:32 PM UTC link Permalink

Die Privatnachricht lag heute in dreifacher Ausfertigung auf meinem Schreibtisch. Die Angelegenheit der gelöschten Kommentare scheint also von äußerster Wichtigkeit zu sein. Deswegen habe ich auch gleich Antwort geschickt.

Ich wiederhole es hier aber noch einmal: Bitte teile mir mit, um welchen Satz es sich handelt.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #1630801私はドイツ語を話せません。.

Ich kann kein Deutsch.

added by Pfirsichbaeumchen, June 17, 2012

linked by jxan, June 17, 2012

linked by Pfirsichbaeumchen, August 11, 2012

Ich kann kein Deutsch.

added by bionicboy, May 9, 2013

linked by bionicboy, May 9, 2013

linked by bionicboy, May 9, 2013

linked by kuma, May 9, 2013

linked by Pfirsichbaeumchen, January 26, 2014

linked by sacredceltic, October 10, 2015

#5014317

linked by felvideki, March 27, 2016

#5014317

unlinked by Horus, March 27, 2016

linked by Horus, March 27, 2016

linked by nina99nv, February 12, 2018