menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #201251

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

jeffr jeffr September 4, 2019 September 4, 2019 at 6:44:15 AM UTC flag Report link پرمالنک

I changed 電話口 to 電話 because I thought a more correct translation of the Japanese with 電話口 would be "Please call him to the telephone." Without the 口, I believe it truly means "Please ring him up."

JimBreen JimBreen September 9, 2019 September 9, 2019 at 10:14:38 AM UTC flag Report link پرمالنک

You are correct about the poor translation, but 電話に呼び出す is not a very idiomatic way of saying it.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen September 9, 2019 September 9, 2019 at 10:35:07 AM UTC flag Report link پرمالنک

You should only adopt sentences in your native language, jeffr. 🙂

jeffr jeffr September 9, 2019، ایڈت تھیا September 9, 2019 September 9, 2019 at 7:53:54 PM UTC، ایڈت تھیا September 9, 2019 at 7:53:55 PM UTC flag Report link پرمالنک

Both points well taken. By way of explanation, I can offer the following.
1. I consulted with a native Japanese speaker beforehand who confirmed that the original sentence did not mean the same as the sentences it was linked to.
2. I would have just commented on the sentence, but the last time I commented on an orphaned sentence, I was advised to adopt it.

Nevertheless, my only interest is to get things as correct as possible. What do you suggest I do at this point?

JimBreen JimBreen September 9, 2019 September 9, 2019 at 10:57:10 PM UTC flag Report link پرمالنک

I think the best thing is to restore the 電話口 and add a new English sentence "Please call him to the telephone." linked to it. You can then unlink 38458 from 201251. The German and Esperanto sentences are only linked to the original English one.
FWIW I monitor changes to the Japanese-English sentence pairs, which is why I noticed this one.

jeffr jeffr September 9, 2019 September 9, 2019 at 11:22:35 PM UTC flag Report link پرمالنک

Thanks for the input. As you suggested, I unmodified the current sentence (and unadopted it) and I've created sentence #8177221 with the English you suggested. However, I am not able to do the linking/unlinking as I am not an advanced contributor. Perhaps someone else can do that?

JimBreen JimBreen September 10, 2019 September 10, 2019 at 12:45:28 AM UTC flag Report link پرمالنک

I've linked the new sentence and unlinked the other. It's gone off with the German, etc. versions attached. Dunno about the indirect Russian sentences.

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

نامعلوم ممبر ولوں لنک تھیا, تریخ نامعلوم

どうぞ彼を電話口に呼び出してください。

نامعلوم ممبر شامل کیتا, تریخ نامعلوم

どうぞ彼を電話に呼び出してください。

jeffr کنوں ایڈٹ تھیا, September 4, 2019

どうぞ彼を電話g口に呼び出してください。

jeffr کنوں ایڈٹ تھیا, September 9, 2019

どうぞ彼を電話口に呼び出してください。

jeffr کنوں ایڈٹ تھیا, September 9, 2019

JimBreen ولوں لنک تھیا, September 10, 2019

JimBreen ولوں اݨ لنک تھیا, September 10, 2019

Pfirsichbaeumchen ولوں لنک تھیا, September 10, 2019