menu
Tatoeba
language
Magrehistro Pumasok
language Tagalog
menu
Tatoeba

chevron_right Magrehistro

chevron_right Pumasok

Magtingin-tingin

chevron_right Show random sentence

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa wika

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa talaan

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa etiketa

chevron_right Magtingin-tingin ng audio

Pamayanan

chevron_right Wall

chevron_right Talaan ng lahat ng mga kasapi

chevron_right Wika ng mga kasapi

chevron_right Mga katutubong tagapagsalita

search
clear
swap_horiz
search

Pangungusap bilang 2753247

info_outline Metadata
warning
Hindi naidagdag ang iyong pangungusap dahil mayroon na ang sumusunod.
Ang pangungusap #{{vm.sentence.id}} — ay pagmamay-ari ni {{vm.sentence.user.username}} Pangungusap #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Pagmamay-ari ang pangungusap na ito ng isang katutubong tagapagsalita.
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Mga salin
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Baguhin ang saling ito
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Salin ng mga salin
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Baguhin ang saling ito
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Mga komentaryo

Hybrid Hybrid Setyembre 21, 2013 Setyembre 21, 2013 nang 11:49:16 PM UTC flag Report link Permakawing

True story by the way.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen Setyembre 21, 2013 Setyembre 21, 2013 nang 11:56:24 PM UTC flag Report link Permakawing

That’s nice. (I just mistook you for Tamy and was surprised by the English. ☺)

Hybrid Hybrid Setyembre 21, 2013 Setyembre 21, 2013 nang 11:59:58 PM UTC flag Report link Permakawing

Alle Eichhörnchen nicht die gleichen sind. :)

tommy_san tommy_san Setyembre 22, 2013 Setyembre 22, 2013 nang 12:44:53 AM UTC flag Report link Permakawing

Frage: Kann man etwas (oder jemanden) mit beiden Händen „auf dem Arm haben“?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen Setyembre 22, 2013 Setyembre 22, 2013 nang 12:54:53 AM UTC flag Report link Permakawing

Ja, man sagt das so, weil das Gewicht gewöhnlich auf einem Arm ruht.

tommy_san tommy_san Setyembre 22, 2013 Setyembre 22, 2013 nang 1:23:24 AM UTC flag Report link Permakawing

Alles klar! Den anderen Arm, den man nur hinzunimmt, lässt man dann also unbeachtet, ja?

al_ex_an_der al_ex_an_der Setyembre 22, 2013 Setyembre 22, 2013 nang 1:31:12 AM UTC flag Report link Permakawing

Ich sage ja, aber urteile selbst! AUF wie vielen Arme ist der Hund? ---> http://www.koederle.de/Grafiken...em%20Arm-2.jpg

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen Setyembre 22, 2013 Setyembre 22, 2013 nang 1:32:13 AM UTC flag Report link Permakawing

Er ist zugleich in den Armen (englische Sichtweise) und auf dem Arm (deutsche Sichtweise). ☺

Hybrid Hybrid Setyembre 22, 2013 Setyembre 22, 2013 nang 1:35:55 AM UTC flag Report link Permakawing

I don't think it's relevant, but the rabbit I saw was wrapped in a towel. A bit like this one: http://www.medirabbit.com/EN/Tr...owel/towel.jpg

al_ex_an_der al_ex_an_der Setyembre 22, 2013 Setyembre 22, 2013 nang 1:36:43 AM UTC flag Report link Permakawing

@Pfirsichbäumchen
Ich nehme an du stimmst mir zu, wenn ich als eine weitere Formulierung anführe
"... Mann ..., der in seinen Armen ein Kaninchen trug."

tommy_san tommy_san Setyembre 22, 2013 Setyembre 22, 2013 nang 2:05:23 AM UTC flag Report link Permakawing

Wie sagt man dann お姫様抱っこ ([#2753451]) auf Deutsch?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen Setyembre 22, 2013 Setyembre 22, 2013 nang 2:11:12 AM UTC flag Report link Permakawing

Dafür braucht Tom beide Arme! ☺

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen Setyembre 22, 2013 Setyembre 22, 2013 nang 2:17:47 AM UTC flag Report link Permakawing

Tom bei der Arbeit: http://3.bp.blogspot.com/-oKhRX...320/haru2.jpg. ☺

al_ex_an_der al_ex_an_der Setyembre 22, 2013 Setyembre 22, 2013 nang 2:35:59 AM UTC flag Report link Permakawing

So arbeitet Tom also als Lebensretter? Oder als Demonstrantinnen-Wegträger? Als Heiratsschwindler? Oder ist alles richtig? Tom ist ein Multitalent!

Metadata

close

Mga talaan

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Mga log

This sentence was initially added as a translation of sentence #2751581I saw a man holding a rabbit in his arms yesterday..

Ich habe gestern einen Mann gesehen, der ein Kaninchen auf dem Arm hatte.

idinagdag ni Pfirsichbaeumchen, noong Setyembre 21, 2013