
"Here comes trouble" ist ein Satz den man Wort für Wort wohl nicht ins Deutsche hinbekommt.
Der Satz würde beispielsweise in folgendem Kontext gebraucht werden: Eine Gruppe Erwachsener sitzen zusammen und jetzt kommnt der freche Junge der Familie zur Tür herein. Da könnte einer diesen Satz (scherzhaft oder ernst) sagen. Andere Kontexte sind denkbar. Arbeiter in der Teepause und der Chef kommt um die Ecke oder so was.
Wie würde ich sagen? Vielleicht: "Gleich gibt's Ärger." Aber ein auf eine Person bezüglicher Satz wäre besser.
Hat einer eine Idee?
Теглар
Барлык тегларны караргаИсемлек
Җөмлә тексты
Лицензия: CC BY 2.0 FRЛоглар
Бу җөмлә баштан ук җөмләсенең тәрҗемәсе буларак өстәлгән иде.#2245556
өстәлгән alik_farber, 6 декабрь, 2013 ел
белән бәйле alik_farber, 6 декабрь, 2013 ел
редакциядә alik_farber, 6 декабрь, 2013 ел
белән бәйле GrizaLeono, 26 гыйнвар, 2014 ел
белән бәйле maaster, 10 июль, 2020 ел