menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 32151

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

deniko deniko 27 novembre 2017 27 novembre 2017 à 14:09:30 UTC link Permalien

Can it mean something like "We raced our Volkswagen Beetle cars" or is it unambiguous that the sentence is about insects?

AlanF_US AlanF_US 27 novembre 2017 27 novembre 2017 à 22:58:20 UTC link Permalien

With a lowercase "b", the sentence couldn't be about cars because the names of car models are capitalized. Note, however, that Hebrew does not have capitalization, and the word חיפושיות in the linked Hebrew sentence could refer to either the insects or the cars.

deniko deniko 28 novembre 2017 28 novembre 2017 à 08:59:22 UTC link Permalien

Thanks for your explanation. The Ukrainian translation is about cars, I'll ask the author to unlink from English and to link to Hebrew then.

Selena777 Selena777 28 novembre 2017 28 novembre 2017 à 09:48:13 UTC link Permalien

@AlanF_US,
<Note, however, that Hebrew does not have capitalization, and the word חיפושיות in the linked Hebrew sentence could refer to either the insects or the cars. >

Could you please then add the English second version, about cars?

AlanF_US AlanF_US 28 novembre 2017 28 novembre 2017 à 12:41:39 UTC link Permalien

@Selena777, @deniko, I wrote the new sentence and linked it to both the Hebrew and the Ukrainian. I also unlinked this one from the Ukrainian.

deniko deniko 28 novembre 2017 28 novembre 2017 à 12:43:46 UTC link Permalien

Thanks a lot for that!

AlanF_US AlanF_US 28 novembre 2017 28 novembre 2017 à 22:54:12 UTC link Permalien

You're welcome.

Selena777 Selena777 30 novembre 2017 30 novembre 2017 à 10:42:24 UTC link Permalien

Thanks a lot. I added Russian translations for both.

mraz mraz 3 décembre 2017, modifiée le le 3 décembre 2017 3 décembre 2017 à 16:58:57 UTC, modifiée le 3 décembre 2017 à 17:08:08 UTC link Permalien

coccinelles (fr) = katicabogár ( (Coccinella septempunctata) zoo
der Marienkäfer (d) = katicabogár (Coccinella septempunctata) zoo
kokcinelo (ep) = katicabogár (Coccinella septempunctata) zoo
coccinella (ladybird, ladybug) ...
.....asian lady beetle (eng) = katicabogár (Coccinella septempunctata) zoo
Seitsenpistepirkko (Suomi) = katicabogár (Coccinella septempunctata) zoo

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Nous ne pouvons pas déterminer si cette phrase est à l'origine issue d'une traduction ou non.

liée par un membre inconnu, date inconnue

We raced our beetles.

ajoutée par un membre inconnu, date inconnue

liée par Amastan, le 23 octobre 2018

liée par Amastan, le 23 octobre 2018