menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº340726

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

blay_paul blay_paul August 29, 2010 August 29, 2010 at 4:57:31 PM UTC flag Report link Permalink

Please pick one version for this example. The other can be used for an alternative translation, if you want.

alexmarcelo alexmarcelo July 25, 2011 July 25, 2011 at 1:58:42 AM UTC flag Report link Permalink

Não se casa com* aquele?

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #664Man heiratet nicht jemanden, mit dem man leben kann - man heiratet die Person, ohne die man nicht leben kann..

Não se casa quando aquele/a com que se pode viver - casa-se com a pessoa sem a qual não se pode viver.

added by tinacalysto, December 18, 2009

Não se casa quando aquele/a com quem se pode viver - casa-se com a pessoa sem a qual não se pode viver.

edited by tinacalysto, December 18, 2009

Não se casa quando aquele com quem se pode viver - casa-se com a pessoa sem a qual não se pode viver.

edited by Pharamp, September 16, 2010

Não se casa com aquele com quem se pode viver - casa-se com a pessoa sem a qual não se pode viver.

edited by tinacalysto, July 28, 2011